Latest posts, top of the site
Recommended albums, playlists & songs
The most listened to tracks, direct from my iPod library
What's it all about?
Let me know something


Download Vulgaires Machins New Acoustic Album (and pay what you like)

September 6, 2011

You could do worse things right now than pay a visit to the Boutique area of the Vulgaires Machins website. Today the band released an eleven-track acoustic album which they are allowing you to download for whatever price you would like to pay. This includes the ability to download for free in exchange for your […]

Read the full article →

Translation of Bon Pépère by Kaïn

October 17, 2010

Placed somewhat arbitrarily at number two in my recent list of my favourite francophone albums, I was suprised that I had not yet posted a translation of a song from Kaïn’s Les Saisons S’tassent. Pépère translates as easy, tranquill, stress-free and is also used to refer to a grandad, or an old man. The phrase […]

Read the full article →

Translation of Il Faut Que Tu T’en Ailles by Marie Mai

April 9, 2010

The UK general election was called on Tuesday and we’ll soon be trundling off to the polling booths to decide how many of our current suits we want to swap for new ones. Now, this song choice is not supposed to indicate in any way my political preference (not much), suffice to say that it […]

Read the full article →

Translation of Presque Complet by Vulgaires Machins

March 17, 2010

Long time, no see! Many apologies to those who have left comments over the past three months – a combination of not being involved with the site and the fact that my ISP had decided that the notification emails were spam has meant that I’ve only just approved them all! Vulgaires Machins latest album, Requiem […]

Read the full article →

Translation of Déjà Loin by Marie-Mai

November 8, 2009

I can’t tell you how much this guy reminds me of myself about twenty years ago. He’s even using the same Gibson guitar I was grinding at the time and would’ve used to record almost exactly that video had YouTube been around in 1989. Thankfully it was not. The song he is attacking is the […]

Read the full article →

Translation of La Ballade Des Gens Heureux

October 13, 2009

As promised, I’m following up my previous post with a translation of the final track on the album Pépé Goes Français. Extracts of all the songs on the album are provided in the previous post. La ballade des gens heureux was originally written and performed by Gérard Lenorman. Pépé’s rock cover is, in my opinion […]

Read the full article →

Translation of Dynamite by BB Brunes

September 26, 2009

The second BB Brunes album is due to be released on November 16th. Dynamite is the first single from the album and is available to listen to free on their website in exchange for giving them your email address. I really like this single although currently it’s not available in the British iTunes store or […]

Read the full article →

Translation of Sèche Tes Pleurs by Daniel Bélanger

April 15, 2009

This translation was all going very well until the final line of the second verse Que l’sud d’la fille lui fasse du nord – which I think is simply too poetic to translate – I suspect only the writer knows what this really means, but I have made a clumsy translation here of “That the girl’s south becomes his north” which perhaps tries to create the image of someone’s world being upended by a girl. There is an interesting discussion on this very line on the Word Reference Forums.

Read the full article →