HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Pop

Translation of Dynamite by BB Brunes

September 26, 2009

The second BB Brunes album is due to be released on November 16th. Dynamite is the first single from the album and is available to listen to free on their website in exchange for giving them your email address. I really like this single although currently it’s not available in the British iTunes store or [...]

Read the full article →

Translation of Si J’avais Su by Jalane

September 8, 2009

You know me – if I had my way I would just write blog entries about La Ruda and Mademoiselle K. But tonight I only have about an hour to write this entry so I have chosen a song which is very simple lyrically but contains some common, useful French phrases. The sort of phrases [...]

Read the full article →

Translation of C’est pas toi qui m’auras by Pauline

June 1, 2009

Sorry for the long absence – I’ve been in France for a week watching some tennis.

Here is another track from Pauline’s Allô le monde. C’est pas toi qui m’auras might be translated as “You’re not going to have me” – with the emphasis on the “You’re” to mean something like “not you mate” but in French they don’t really use emphasis like this.

In English we might say “In the end, I did it”, if we were trying to point out that there were other people who may have done it instead. In French to create the emphasis on the “I” you would say “Enfin, c’était moi qui l’ai fait” as opposed to placing the emphasis on the “je” in “Enfin, je l’ai fait“.

Read the full article →

Translation of Perdus cette nuit by BB Brunes

May 14, 2009

Perdus cette nuit “Lost tonight” is from the album Blonde Comme Moi released in 2007.

BB Brunes are very much part of the new French rock scene. According to Le Figaro, they are « typique d’une nouvelle génération », « leur rock candide et énervé est à la fois classique et neuf » – “typical of a new generation,” their candid and edgy rock is both classic and modern”.

Read the full article →

Translation of Allô le monde by Pauline

May 4, 2009

This is the title track from the Pauline’s debut album Allô le monde. Pauline (Pauline Vasseur) is a young, classical trained pianist from Lens in France.

Quite unlike the previous post, this is a quite a straightforward translation.

Read the full article →

Translation of Miss Maggie by Renaud

May 1, 2009

This is one of the most famous French songs for people in the UK. Renaud sings the praises of all women except Margaret Thatcher of whom he thinks rather less. Renaud did record an English version of the song which is included here as a YouTube video beneath the original – it will take you a while to adjust to his accent to understand it! Naturally, his English version it’s not a direct translation because things need to be changed in order to get it to fit and rhyme where necessary.

The translation here is a more direct translation of the French – we are not slaves to poetry or cadence.

As in the previous Renaud translation, there is plenty of French slang (argot) here.

Read the full article →

Translation of On Savait (Devenir Grand) by La Grande Sophie

April 20, 2009

I caught an interview with La Grande Sophie on TV5 Monde last night (Sky Channel 799 in the UK) on a show called Acoustic where she was talking about her latest release La grande Sophie en acoustique toute seule comme une grande. This song, On savait (devenir grand) “We knew (to grow up)” is from the 2003 album Et si c’était moi “And if it were me”.

Read the full article →

Translation of Assis par terre by Louisy Joseph

April 4, 2009

This a great sounding song, more so if your sub-woofer can do it justice. La saison des amours is Louisy Joseph’s debut album, released in 2008. And it’s a cracker. I generally don’t fall for this genre of music, but here is one of the exceptions.

The last three translations have been slightly off track in terms of what I would normally be posting here – we’ve wandering into the past and into the theatre, but the next few posts will see us back in the mainstream of French rock and pop.

Read the full article →