HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of “A” by Vulgaires Machins

by Chris on September 7, 2011

Yesterday I pointed you in the direction of the new release from Vulgaires Machins, an album of eleven acoustic songs, available for the donation of your choice from their website.

I’ve listened to the album half a dozen times since downloading it and I love it – I don’t need to review it for you – download a copy and check it out for yourself.

Here is a translation of “A”, originally released on the 2006 album “Aimer Le Mal” which you can sample using the Amazon widget on the right.

I don’t know what “cady” means – the best I can discover is that it is a make of motorbike. If you know, please share.

Verbs
ChicanerTo squabble, to object
La tondeuse pis les chicanes de famille
The lawnmower and the family squabbles
MoulerTo mold
Au primaire dans ma classe avec toé, on était des morveux qu'on a moulés
At primary school in my class with you, we were brats that were molded
ConcretiserTo make real
Concretiser la haine qui nous habite, mais y'est déjà trop tard
To realise the hate that lived in us, but it was already too late
Vocabulary
La tondeuseLawnmower
La tondeuse pis les chicanes de famille
The lawnmower and the family squabbles
La souffleuseLeaf blower
La souffleuse pis les dîners congelés
The snow-blower and frozen meals
L'empriseStranglehold
Sous l'emprise de la sécurité, perdu dans l'illusion du bonheur matérialisé
Under the stranglehold of security, lost in the illusion of material happiness
L'empriseStranglehold
Sous l'emprise de la sécurité, perdu dans l'illusion du bonheur matérialisé
Under the stranglehold of security, lost in the illusion of material happiness
ToéQuébécois equivalent for "toi"
Les morveuxLittle brat
Au primaire dans ma classe avec toé, on était des morveux qu'on a moulés
At primary school in my class with you, we were brats that were molded
GoûtTaste, desire
J'ai le goût qu'on aille dans le trafic, qu'on aille casser une couple de vitres
I felt like going and running into traffic, like going and breaking a couple of windows
Expressions
Se casser le bicycleTo make a meal of something
The expression Se Casser Le Bécycle (bicycle) means to find a difficult way of doing something that could be done more simply.
La vie est belle quand tu te casses pas l'bécycle
Life is beautiful when you don't make it tough for yourself
S'en VenirTo arrive
"S'en venir" is roughly equivalent to "arriver" and is rarely used in Europe but is quite common in Quebec. It can be thought of as the opposite to "s'en aller" which means "to leave". S'en venir can also be thought of as being equivalent to "venir" but with a connotation of simplicity or easiness about the action.
T'as vu les p'tits s'en venir
You saw the kids arrive
A - Vulgaires Machins
 
A (translation of A by Vulgaires Machins)
Dans ma société d'hypocrites  In my society of hypocrites
C'est le chaos pis c'est l'injustice  There's chaos and injustice
La vie est belle quand tu te casses pas l'bécycle  Life is beautiful when you don't make it tough for yourself
 
Quand tu penses pas trop  When you don't think too much
La queue entre les jambes dans le trafic  Tail between your legs in traffic
Le silence est la clef de l'Amérique  Silence is the key of America
 
T'as vu les p'tits s'en venir  You saw the kids arrive
Le condo en banlieu  The condo in the suburbs
La tondeuse pis les chicanes de famille  The lawnmower and the family squabbles
Le câble, le weed-eater  The cable, the weed-eater
Le cady pas payé  The unpaid-for cady
La souffleuse pis les dîners congelés  The snow-blower and the frozen meals
 
Congelé comme ton coeur  Frozen like your heart
Sous l'emprise de la sécurité  Under the stranglehold of security
Perdu dans l'illusion du bonheur matérialisé  Lost in the illusion of material happiness
 
Je repense à mes années  I think of my years
Au primaire dans ma classe avec toé  At primary school in my class with you
On était des morveux qu'on a moulés  We were brats that were molded
Sur le modèle imbécile  On the imbecile model
Compétition de facultés  Faculty competitions
On a jamais choisi, on a marché  We never chose, we walked
 
J'ai le goût qu'on aille dans le trafic  I feel like going into traffic
Qu'on aille casser une couple de vitres  Like going and breaking a couple of windows
Concretiser la haine qui nous habite  To realise the hate that lives in us
Mais y'est déjà trop tard  But it's already too late
La terre dans son histoire tragique  The Earth in its tragic story
En est déjà à son dernier chapitre  Is already at its last chapter
 
On est tous à quelque part, le produit bon marché d'un riche  We are all in some way the cheap product of a rich man
L'outil parfait du rêve économique The perfect tool of the economic dream
 

{ 8 comments… read them below or add one }

Guillaume September 7, 2011 at 4:14 pm

cady = Cadillac

Patrick September 7, 2011 at 6:25 pm

Concretiser la haine qui nous habite = To materialize the hate within us

Patrick September 7, 2011 at 6:27 pm

La souffleuse pis les dîners congelés = The snow blower and the frozen meals

Patrick September 7, 2011 at 6:32 pm

On est tous à quelque part, le produit bon marché d’un riche = We are all in a sort, the cheap product of a rich man

korin September 7, 2011 at 6:39 pm

souffleuse = snow blower

et, personnellement :

J’ai le goût qu’on aille dans le trafic = I feel like we have to go into traffic
Qu’on aille casser une couple de vitres = and break a couple of windows
Concretiser la haine qui nous habite = Put the hate that lives in us in action
Mais y’est déjà trop tard = But it’s already too late

Patrick September 7, 2011 at 8:33 pm

No problem Chris…. I’m 100% on snow blower, there is no way it’s anything else….

p.s. you didn’t make the change

Boebis October 8, 2011 at 7:10 am

sympa de voir un autre blog dédié à diffuser la bonne musique française :-)

KerryFrank January 26, 2012 at 1:30 am

I’ve just come across this website and this is the first article that I read. I love Vulgaires Machins and I am so happy to hear they’re still going strong!

Leave a Comment

Previous post: