To celebrate the fantastic new album from Mademoiselle K, here is another translation from it.
Having listened to this album fairly solidly for the last few days, I think it’s my favourite release since Babylon Circus’s La Belle Étoile.
The song translated here is the title track Jouer Dehors, the vampiric video for which can be viewed here.
I’m a lot happier with this translation than the last one, because these lyrics make a lot more sense.
Verbs
| Déteindre | To fade, to lose colour |
Un visage même parfaitement tiré, pourra jamais corriger les rides intérieures, ça déteint sur l’extérieur | |
Even a face pulled perfectly tight, can never correct the wrinkles inside, the colour fades on the outside | |
| Défoncer | To smash in, to demolish |
Si un jour je meurs, ne m’enterre pas à l’heure, faut décaler l’erreur, t’as défoncé l’compteur ? | |
If I die one day, don't bury me right away, the error must be postponed, did you smash the meter? | |
Vocabulary
| Des petits vieux | Little old men |
C’est quand qu’on sort ? Je voudrais jouer dehors, je vois des petits vieux, pas envie d’être vieux | |
When are we going out? I want to play outside, I see little old men, I don't want to get old | |
Expressions
| Mettre la misère à | To teach a lesson to, to beat hollow |
Y’a tellement de faux amis, faux-culs faussement gentils, j’pourrais mettre la misère | |
There are many false friends, two-faced cheats, falsely kind, I could teach them a thing or two | |
| Il faut de tout pour faire un monde | It takes all sorts... |
Il faut pas de tout pour faire un monde, c'est faux, c'est pas les fous les pires | |
It doesn't take all sorts to make a world, that's false, the madmen aren't the worst | |
Jouer Dehors - Mademoiselle K | Playing Outside (translation of Jouer Dehors by Mademoiselle K) |
| Il fait sombre | It's dark | |
| Éclaire un peu toute cette misère | Shed a little light on all this misery | |
| Eh, oh, C’est quand qu’on sort ? | Oh, when are we going out? | |
| Je voudrais jouer dehors | I want to play outside | |
| Je vois des petits vieux | I see little old men | |
| Pas envie d’être vieux | I don't want to be old | |
| J’ai pas choisi d’être grand | I didn't choose to grow up | |
| Mais j’aimerais être le plus fort | But I'd like to be the strongest | |
| Viens on va jouer dehors… | Come on, let's play outside | |
| Il faut pas de tout pour faire un monde, c'est faux | It doesn't take all sorts to make a world, that's false | |
| C'est pas les fous les pires | The madmen aren't the worst | |
| Je vois des gens qui souffrent beaucoup moins | I see people who suffer much less | |
| Nous prennent pour des crétins | Who take us for morons | |
| Viens on va jouer dehors | Come on, let's play outside | |
| Ecoute il faut qu’tu sortes | Listen up, you have to go out | |
| Il faut qu’tu sortes… | You have to go out | |
| J’ai pas envie d’être vieux | I don't want to be old | |
| viens on va jouer dehors | Come on, let's play outside | |
| J’ai pas envie d’être vieux | I don't want to be old | |
| Un visage même parfaitement tiré | Even a face pulled perfectly tight | |
| Pourra jamais corriger les rides intérieures | Can never correct the wrinkles inside | |
| Ça déteint sur l’extérieur | The colour fades on the outside | |
| J’veux pas me résigner | I don't want to resign myself | |
| Ce serait ça la vraie pauvreté | Now that would be true poverty | |
| Il faut pas s’forcer à faire semblant | You mustn't force yourself to pretend | |
| Ou c’est qu’en apparence | Or it's just a front | |
| Que t’auras de l’importance | That you're important | |
| Y’a tellement de faux amis | There are many false friends | |
| Faux-culs faussement gentils | Two-faced cheats, falsely kind | |
| Sssss…. J’pourrais mettre la misère | Ssss.. I could teach them a thing or two | |
| J’pourrais mettre la misère ! | I could teach them a thing or two | |
| J’ai pas envie d’être vieux | I don't want to get old | |
| viens on va jouer dehors | Come on, let's play outside | |
| j’ai pas envie d’être vieux | I don't want to get old | |
| Si un jour je meurs | If I die one day | |
| Ne m’enterre pas à l’heure | Don't bury me right away | |
| Faut décaler l’erreur | The error must be postponed | |
| T’as défoncé l’compteur ? | Did you smash the meter? | |
| Eh oh c’est quand qu’on sort ? | Oh, when are we going out? | |
| Je voudrais jouer dehors | I want to play outside | |
| J’ai pas choisi d’être grand | I didn't choose to grow up | |
| Et j’aimerais vivre jeune encore longtemps | And I'd like to be young a bit longer | |
| Viens on va jouer dehors | Come on let's play outside | |
| J’pourrais t’mettre la misère | I could teach you a thing or two | |
| Je préfère le mystère | I prefer mystery |

