HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Le Ciel Est Gris by Volo

by Chris on April 16, 2010

In retaliation for our treatment of their banks, Iceland sent a cloud of volcanic ash over Britain yesterday which grounded all air traffic for the first time in our history.

Living in London and being used to hearing and seeing a new plane every couple of minutes, it feels very bizarre to be plunged back into the nineteenth century.

In recognition of this, here is a translation of Le Ciel est Gris (The Sky is Grey) by Volo. This is from the 2006 album Blancs Manteaux à Volo, although I think his latest album (En Attendant, Sep 2009) is much better.

I should mention that the correlation between the song and current events begins and ends with the title!

Verbs
FrôlerTo miss narrowly
Emporté par la foule, ça frôle l'overdose
Carried away by the crowd, it's almost too much
Saouler/soulerTo make drunk/dizzy, to fuddle, confuse
Même si c'est beau ça saoûle de voir la vie en rose
Although it's beautiful, it's nauseating to see the good life
RompreTo break up, break off
Avant qu'on s'aime plus, on se disait "mon amour", depuis qu'on a rompu, on s'dit même plus bonjour
Before we stopped loving each other, we said "my love", since we broke up, we no longer even say hello
DéborderTo overflow
Les égouts sont remplis, ça déborde des gouttières
The sewers are full, they spill from the gutters
EnfilerTo slip on/into (e.g. clothing)
J'enfile mon manteau en speed sur le palier
I slip my coat on hastily on the landing
Vocabulary
Le palierLanding
Je fais chauffer de l'eau, je bois vite un café
I put the kettle on, I quickly drink a coffee
Un boulotJob
Quand je sors du boulot, il continue d'pleuvoir, je descend pas dans l'métro, en remontant le boulevard
When I leave work it's still raining, I don't go down into the subway when I go back up the boulevard
Un égoutSewer
Une gouttièreGutter, drainpipe
Les égouts sont remplis, ça déborde des gouttières
The sewers are full, they spill from the gutters
Phrases / Idioms
Mettre l'eau à chaufferTo put the kettle on
Je fais chauffer de l'eau, je bois vite un café
I put the kettle on, I quickly drink a coffee
Faire la gueuleTo sulk
Avoir la tête dans le culTo have trouble concentrating due to lack of sun
"Avoir la gueule dans le cul" means the same.
J'espère que j'serais pas le seul, ce matin, dans la rue à vouloir faire la gueule de la tête que j'ai dans le cul
I hope I'm not the only one this morning in the street wanting to sulk due to the lack of sunshine
Ça frôle l'overdoseIt's almost too much
Emporté par la foule, ça frôle l'overdose
Carried away by the crowd, it's almost too much
La vie en roseThe good life
Même si c'est beau ça saoûle de voir la vie en rose
Although it's beautiful, it's nauseating to see the good life
En train deIn the process of
"En train de" is often used to translate the "ing" form, or "present continuous" tense of English verbs when it is necessary to emphasise that something is in the process of happening. "Je parle", for example can mean "I talk" or "I am talking" but if you want to be very clear that you are in the process of talking you would say "Je suis en train de parler."
Quand j'arrive je la vois, en train de discuter
When I arrive, I see her while she's talking
Prendre l'airTo get some fresh air
Je chante pas sous la pluie, j'ai besoin d'prendre l'air
I don't sing in the rain, I need to get some fresh air
Le Ciel Est Gris - Volo
 
The Sky Is Grey (translation of Le Ciel Est Gris by Volo)
Je ne me souviens pas si c'est un cauch'mar  I don't remember if it was a nightmare
Je ne reconnaissais pas quelqu'un dans l'histoire  I did not recognize anyone in the story
C'était un peu confus et j'me suis réveillé  It was a little confused and I awoke
Je ne me souviens plus de ce que j'ai rêvé  I don't remember what I dreamed
Je fais chauffer de l'eau  I put the kettle on
Je bois vite un café  Have a quick coffee
J'enfile mon manteau en speed sur le palier  I slip my coat on hastily on the landing
J'espère que j'serais pas le seul  I hope I'm not the only one
Ce matin, dans la rue à vouloir faire la gueule  This morning in the street wanting to sulk
De la tête que j'ai dans le cul  Due to the lack of sunshine
 
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun pour soi  Every man for himself
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun pour soi  Every man for himself
 
Le wagon n'est pas plein  The car is not full
Mais pas de places assises  But there's nowhere to sit
Un monsieur musicien  A gentleman musician
Ne joue que des reprises  Only plays cover songs
Emporté par la foule  Carried away by the crowd
Ca frôle l'overdose  It's almost too much
 
Même si c'est beau ça saoûle  Although it's beautiful, it's nauseating
De voir la vie en rose  To see the good life
Quand j'arrive je la vois  When I arrive, I see her
En train de discuter  While she's talking
Juste en face de moi  Just in front of me
Dans l'bureau d'à coté  In the office next door
 
Avant qu'on s'aime plus  Before we stopped loving each other
On se disait "mon amour"  We said "my love"
Depuis qu'on a rompu  Since we broke up
On s'dit même plus bonjour  We no longer even say hello
 
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun pour soi  Every man for himself
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun  Everyone
 
Quand je sors du boulot  When I leave work
Il continue d'pleuvoir  It continues to rain
Je descend pas dans l'métro  I don't go down into the subway
En remontant le boulevard  When I go back up the Boulevard
 
Les égouts sont remplis  The sewers are full
Ca déborde des gouttières  It spills from the gutters
Je chante pas sous la pluie  I don't sing in the rain
J'ai besoin d'prendre l'air  I need to get some fresh air
 
L'avantage quand il pleut  The good thing about the rain
C'est qu'on peut bien pleurer  Is that you can cry
On n'y voit que du feu  People only see the lights
C'est que de l'eau salée  It's only salt water
C'est que de l'eau salée  It's only salt water
 
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun chacun pour soi  Every man for himself
Le ciel est gris ça nuage bas  The sky is gray, the clouds are low
Chacun chacun chacun Everyone
 

{ 1 comment… read it below or add one }

J April 29, 2010 at 3:47 am

thks for the wonderful translation:)

Leave a Comment

{ 1 trackback }

Previous post:

Next post: