<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translation of Marions-Nous Au Soleil by Babylon Circus</title>
	<atom:link href="http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/</link>
	<description>The best French music with English translations</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 01:30:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Roy</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/comment-page-1/#comment-1840</link>
		<dc:creator>Roy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jan 2011 15:28:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=2011#comment-1840</guid>
		<description>Hi Chris. Thanks for the translation. It&#039;s a catchy song, and I wondered what they were going on about. Surprisingly my GCSE French wasn&#039;t up to the task!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Chris. Thanks for the translation. It&#8217;s a catchy song, and I wondered what they were going on about. Surprisingly my GCSE French wasn&#8217;t up to the task!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/comment-page-1/#comment-1423</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 22:13:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=2011#comment-1423</guid>
		<description>Hi, I was quite surprised myself to see that I&#039;ve only posted one translation from this album - I&#039;ll certainly be aiming to post some more from this album soon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I was quite surprised myself to see that I&#8217;ve only posted one translation from this album &#8211; I&#8217;ll certainly be aiming to post some more from this album soon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: giddykipper</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/comment-page-1/#comment-1422</link>
		<dc:creator>giddykipper</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 22:10:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=2011#comment-1422</guid>
		<description>HiChris
Thank you so much for this translation! Will defintely help me sing along! Do you have any other translations for the La Belle Etoile album? Or know if they are available anywhere? Thank You!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HiChris<br />
Thank you so much for this translation! Will defintely help me sing along! Do you have any other translations for the La Belle Etoile album? Or know if they are available anywhere? Thank You!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cat</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/comment-page-1/#comment-700</link>
		<dc:creator>cat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 21:27:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=2011#comment-700</guid>
		<description>Hi for your birdy equivalent to call your woman affectionately, up in Newcastle we use chick a lot. Even between women &quot;Are you dressin up 2nite, chick?&quot;. maybe this may help? OK good luck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi for your birdy equivalent to call your woman affectionately, up in Newcastle we use chick a lot. Even between women &#8220;Are you dressin up 2nite, chick?&#8221;. maybe this may help? OK good luck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tobi</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/12/translation-of-marions-nous-au-soleil-by-babylon-circus/comment-page-1/#comment-689</link>
		<dc:creator>Tobi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 20:47:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=2011#comment-689</guid>
		<description>Thanks a lot. Very helpful for my goal to translate the song and, even more important, to review my result.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks a lot. Very helpful for my goal to translate the song and, even more important, to review my result.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

