HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Coeur De Bombe by Diam’s

by Chris on November 30, 2009

A couple of weeks ago I bought Diam’s latest album S.O.S., released on November 13th this year.

I have only one other Diam’s album, the 2006 Dans ma bulle and essentially S.O.S. is pretty much more of the same, that’s to say, very solid hip hop with the occasional track that stands out.

In fairness, I think there are a few more stand out songs on this album than on Dans ma Bulle and I think Coeur De Bombe is one of those tracks.

Interestingly it is the only track that I put in my “favourite french songs” playlist while I was listening to the album for the first time although I certainly don’t think it is the strongest track on the album.

In any case, it’s the song I am going to translate in this post!

There is a usage of the verb tomber “to fall” which means “to bump into”, as in Je suis tombé sur mon ami. I’ve left the translation of tombé sur une bombe in the chorus as “fell on a bomb” as I think the image is preferable to any other translation.

Verbs
EmménagerTo move in
DéménagerTo move (relocate)
Quelque mois plus tard je déménage, on emménage, les nuages cachent l'orage on le sait, on l'envisage
Some months later I move, we move in, the clouds hide the storm, we know it, we envisage it
BousillerTo wreck; to smash up
Puis la folie reprend vite, puis la vie la bousille, et oui faut-il encore savoir gérer la routine
The madness then quickly resumes, then life ruins it, do we still need to know how to manage routine?
LyncherTo lynch
Il m'insulte me lynche me tire même son chapeau, c'est donc vrai derrière les princes il y a toujours un crapaud
He insulted me, lynched me, even tipped his hat to me, so it's true that behind princes there is always a frog
EnfanterTo have children; to give birth
Il me dira ce que je rêvais d‘entendre qu'il veut enfanter , me marier sans attendre
He'll tell me what I've longed to hear, that he wants to have children, to marry me straight away
RamperTo crawl; to creep
TremperTo soak
A peine trois mois après la rupture je le verrais ramper camper sous la pluie au pied de mon appart trempé
Barely three months after the break I saw him crawling ,camping in the rain, soaked, at the foot of my apartment
S'accuserTo take the blame
Venus et Mars s'accusent parce que l'amour ça tue le temps mais quand le temps tue l'amour alors Venus s'excuse
Venus and Mars are to blame because love kills time but when time kills love, Venus apologizes
BaverTo drool / be envious
A tout les hommes qui en bavent car la femme est plutôt chiante mais si douce, possessive et attachante n'attendez pas
To all the men who drool because the woman is rather boring but so sweet, possessive and endearing, don't wait
Vocabulary
La lenteurSlowness
ApesanteurWeightlessness
Les lèvres , la langue, le coeur et la lenteur, le rêve et la chance les heures d'apesanteur
The lips, the tongue, the heart and the slowness, the dream and the luck, hours of weightlessness
TaréWeirdo, freak
T'es taré t'es trop speed trop triste pour moi, ma chérie je ne t'aime plus et etc
You're a freak, you move too fast, you're too unhappy for me, my darling I no longer love you and so on
La Grande OurseThe Great Bear (constellation)
Il me dira combien il lutte et souffre se rappelant de nous deux sous la lune recherchant la grande ourse
He'll tell me how much he's fought and suffered thinking about us under the moonlight looking for The Great Bear
Phrases / Idioms
Vivre en autarcieTo be self-sufficient
Délirer sur l'avenir des nuits passés en autarcie, on le fait ?
Raving about the future, nights spent alone, we do that?
De toute façonAnyway
Les autres c'était tous de cons de toute façon, toi c'est pas pareil, t'es une perle tu sais t'es rare
Those others were all complete assholes anyway, you, it's not the same, you're a pearl, you know you're rare
Couer De Bombe - Diam's
 
Heart Bomb (translation of Couer De Bombe by Diam's)
Petit coeur est tombé sur une bombe  Little heart fell on a bomb
Petit coeur est tombé sur une bombe  Little heart fell on a bomb
Petit coeur est tombé et ca fait mal ca fait mal  Little heart fell and that's bad, that's bad
 
Ca commence par des regards , des promesses , des « oui mais »  It starts with looks, promises, the "yes but"s
De la romance tard le soir , des sms, des emails  Late night romancing, SMSs, emails
Des balades près du canal, des blablas, des silences  Walks near the canal, waffling, silences
On se partage nos balafres, et là voila c'est l'évidence  We share our scars and there's the proof
 
Les lèvres , la langue, le coeur et la lenteur,  The lips, the tongue, the heart and the slowness
Le rêve et la chance les heures d'apesanteur,  The dream and the luck, hours of weightlessness
Délirer sur l'avenir des nuits passés en autarcie, on le fait ?  Raving about the future, nights spent alone, we do that?
Pas tout d'suite, attends non Chéri, pas tout d'suite  Not just yet, wait my dear, not just yet
 
Coupés du monde, à fond dans la relation toi t'es ma bombe ,  Cut off from the world, deep into the relationship you're my bomb
Les autres c'était tous de cons de toute façon  Those others were all complete assholes anyway
Toi c'est pas pareil, t'es une perle tu sais t'es rare,  You, it's not the same, you're a pearl, you know you're rare
Je crois que je t'aime, excetera ...  I think I love you, etcetera ...
 
Refrain  Chorus
 
Quelque mois plus tard je déménage, on emménage  Some months later I move, we move in
Les nuages cachent l'orage on le sait, on l'envisage  The clouds hide the storm, we know it, we envisage it
La bombe est tranquille, la femme un peu moins sûre,  The bomb is tranquil, the woman a little less sure
Reflexe de fille je veux tout vite et bien plus  A girl's reflexes, I want everything, fast and still more
 
Puis la folie reprend vite, puis la vie la bousille,  The madness then quickly resumes, then life ruins it
Et oui faut-il encore savoir gérer la routine,  Do we still need to know how to manage routine?
Venus et Mars s'accusent parce que l'amour ça tue le temps  Venus and Mars are to blame because love kills time
Mais quand le temps tue l'amour alors Venus s'excuse  But when time kills love, Venus apologizes
 
Feminine passionée, horloge biologique  Passionate female, biological clock
Masculin dépassé problème psychologique  Obsolete male, psychological problem
Le mariage pourquoi attendre pourquoi pas vas-y dis moi  Marriage, why wait, why not go ahead, tell me
Mais attends tu peux comprendre Chérie ça ne fait que huit mois  But wait you understand darling, it's only been eight months
 
Et les enfants tu y pense ? Et si l'on devenait parents...  And children, do you think about that? Maybe if we became parents...
Mais attend tu peux comprendre ma belle ça ne fait que 3 ans,  But wait, you understand my love, it's only been three years
T'es taré t'es trop speed trop triste pour moi  You're a freak, you move too fast, you're too unhappy for me
Ma chérie je ne t'aime plus et excetera ...  My darling I no longer love you etcetera ...
 
Refrain  Chorus
 
J'te laisse imaginer la suite la rage et les pleurs  I leave you to imagine what happens after the rage and the tears
Qui garde de l'appart et le partage des meubles .  Who gets the apartment and the sharing of the furniture
Il m'insulte me lynche me tire même son chapeau  He insulted me, lynched me, even tipped his hat to me
C'est donc vrai derrière les princes il y a toujours un crapaud  So it's true that behind princes there is always a frog
 
Je laisse les anges répondre et me donner de la force  I let the angels answer and give me strength
Car pour sur ma jolie bombe reviendra taper à ma porte je le sais  For sure my pretty bomb with return to knock on my door, I know it
Il me dira ce que je rêvais d‘entendre  He'll tell me what I've longed to hear
Qu'il veut enfanter , me marier sans attendre  That he wants to have children, to marry me straight away
 
Il me dira combien il lutte et souffre se rappelant de nous deux  He'll tell me how much he's fought and suffered thinking about us
Sous la lune recherchant la grande ourse  Under the moonlight looking for The Great Bear
A peine trois mois après la rupture je le verrais ramper  Barely three months after the break I saw him crawling
camper sous la pluie au pied de mon appart trempé  Camping in the rain, soaked, at the foot of my apartment
 
A tout les hommes qui en bavent car la femme est plutôt chiante  To all the men who drool because the woman is rather boring
Mais si douce, possessive et attachante n'attendez pas  But so sweet, possessive and endearing, don't wait
Qu'elle parte retenez la, épousez la  For her to leave, hold onto her, marry her before another bomb
Avant qu'une autre bombe ne lui dise "Je t'aime" etc ...  Tells her "I love you", etc ...
 
J'ui tombé sur une bombe  I fell on a bomb
Une bombe comme on n'en voit rarement  A bomb you rarely find
Le coeur fait boom et tombe  My heart went boom and fell
Sur une bombe  On a bomb
 
J'uis tombé sur une bombe  I fell on a bomb
Une bombe qui te parle d'enfant  A bomb that talks to you like a child
Le coeur fait boom puis tombe  My heart went boom then fell
Sur une bombe à retardement On a time bomb
 

{ 3 comments… read them below or add one }

Millie April 24, 2010 at 9:41 pm

Thank you for translating, i love diam’s and this song is one of my favourites. X

Emma June 13, 2010 at 7:50 pm

Both the song and yhe translation are incredible. Thanks for this amazing work which helps those who are learning french. Today I think I’ve learned as if I had been to Paris one week.
Thanks another time,
and please, translate Diam’s song S.O.S soon!!
Emma

valentine November 24, 2010 at 1:42 pm

Slt je me prenomme Valentine je suiis francaise et fan de diam’s ♥
Alors si des gens sont interesser de parler avec moi a ce sujet je suis ouverte en francais ou anglaiiis
shuuus

Leave a Comment

Previous post:

Next post: