A couple of weeks ago I bought Diam’s latest album S.O.S., released on November 13th this year.
I have only one other Diam’s album, the 2006 Dans ma bulle and essentially S.O.S. is pretty much more of the same, that’s to say, very solid hip hop with the occasional track that stands out.
In fairness, I think there are a few more stand out songs on this album than on Dans ma Bulle and I think Coeur De Bombe is one of those tracks.
Interestingly it is the only track that I put in my “favourite french songs” playlist while I was listening to the album for the first time although I certainly don’t think it is the strongest track on the album.
In any case, it’s the song I am going to translate in this post!
There is a usage of the verb tomber “to fall” which means “to bump into”, as in Je suis tombé sur mon ami. I’ve left the translation of tombé sur une bombe in the chorus as “fell on a bomb” as I think the image is preferable to any other translation.
| Emménager | To move in |
| Déménager | To move (relocate) |
Quelque mois plus tard je déménage, on emménage, les nuages cachent l'orage on le sait, on l'envisage | |
Some months later I move, we move in, the clouds hide the storm, we know it, we envisage it | |
| Bousiller | To wreck; to smash up |
Puis la folie reprend vite, puis la vie la bousille, et oui faut-il encore savoir gérer la routine | |
The madness then quickly resumes, then life ruins it, do we still need to know how to manage routine? | |
| Lyncher | To lynch |
Il m'insulte me lynche me tire même son chapeau, c'est donc vrai derrière les princes il y a toujours un crapaud | |
He insulted me, lynched me, even tipped his hat to me, so it's true that behind princes there is always a frog | |
| Enfanter | To have children; to give birth |
Il me dira ce que je rêvais d‘entendre qu'il veut enfanter , me marier sans attendre | |
He'll tell me what I've longed to hear, that he wants to have children, to marry me straight away | |
| Ramper | To crawl; to creep |
| Tremper | To soak |
A peine trois mois après la rupture je le verrais ramper camper sous la pluie au pied de mon appart trempé | |
Barely three months after the break I saw him crawling ,camping in the rain, soaked, at the foot of my apartment | |
| S'accuser | To take the blame |
Venus et Mars s'accusent parce que l'amour ça tue le temps mais quand le temps tue l'amour alors Venus s'excuse | |
Venus and Mars are to blame because love kills time but when time kills love, Venus apologizes | |
| Baver | To drool / be envious |
A tout les hommes qui en bavent car la femme est plutôt chiante mais si douce, possessive et attachante n'attendez pas | |
To all the men who drool because the woman is rather boring but so sweet, possessive and endearing, don't wait | |
| La lenteur | Slowness |
| Apesanteur | Weightlessness |
Les lèvres , la langue, le coeur et la lenteur, le rêve et la chance les heures d'apesanteur | |
The lips, the tongue, the heart and the slowness, the dream and the luck, hours of weightlessness | |
| Taré | Weirdo, freak |
T'es taré t'es trop speed trop triste pour moi, ma chérie je ne t'aime plus et etc | |
You're a freak, you move too fast, you're too unhappy for me, my darling I no longer love you and so on | |
| La Grande Ourse | The Great Bear (constellation) |
Il me dira combien il lutte et souffre se rappelant de nous deux sous la lune recherchant la grande ourse | |
He'll tell me how much he's fought and suffered thinking about us under the moonlight looking for The Great Bear | |
| Vivre en autarcie | To be self-sufficient |
Délirer sur l'avenir des nuits passés en autarcie, on le fait ? | |
Raving about the future, nights spent alone, we do that? | |
| De toute façon | Anyway |
Les autres c'était tous de cons de toute façon, toi c'est pas pareil, t'es une perle tu sais t'es rare | |
Those others were all complete assholes anyway, you, it's not the same, you're a pearl, you know you're rare | |
Couer De Bombe - Diam's | Heart Bomb (translation of Couer De Bombe by Diam's) |
| Petit coeur est tombé sur une bombe | Little heart fell on a bomb | |
| Petit coeur est tombé sur une bombe | Little heart fell on a bomb | |
| Petit coeur est tombé et ca fait mal ca fait mal | Little heart fell and that's bad, that's bad | |
| Ca commence par des regards , des promesses , des « oui mais » | It starts with looks, promises, the "yes but"s | |
| De la romance tard le soir , des sms, des emails | Late night romancing, SMSs, emails | |
| Des balades près du canal, des blablas, des silences | Walks near the canal, waffling, silences | |
| On se partage nos balafres, et là voila c'est l'évidence | We share our scars and there's the proof | |
| Les lèvres , la langue, le coeur et la lenteur, | The lips, the tongue, the heart and the slowness | |
| Le rêve et la chance les heures d'apesanteur, | The dream and the luck, hours of weightlessness | |
| Délirer sur l'avenir des nuits passés en autarcie, on le fait ? | Raving about the future, nights spent alone, we do that? | |
| Pas tout d'suite, attends non Chéri, pas tout d'suite | Not just yet, wait my dear, not just yet | |
| Coupés du monde, à fond dans la relation toi t'es ma bombe , | Cut off from the world, deep into the relationship you're my bomb | |
| Les autres c'était tous de cons de toute façon | Those others were all complete assholes anyway | |
| Toi c'est pas pareil, t'es une perle tu sais t'es rare, | You, it's not the same, you're a pearl, you know you're rare | |
| Je crois que je t'aime, excetera ... | I think I love you, etcetera ... | |
| Refrain | Chorus | |
| Quelque mois plus tard je déménage, on emménage | Some months later I move, we move in | |
| Les nuages cachent l'orage on le sait, on l'envisage | The clouds hide the storm, we know it, we envisage it | |
| La bombe est tranquille, la femme un peu moins sûre, | The bomb is tranquil, the woman a little less sure | |
| Reflexe de fille je veux tout vite et bien plus | A girl's reflexes, I want everything, fast and still more | |
| Puis la folie reprend vite, puis la vie la bousille, | The madness then quickly resumes, then life ruins it | |
| Et oui faut-il encore savoir gérer la routine, | Do we still need to know how to manage routine? | |
| Venus et Mars s'accusent parce que l'amour ça tue le temps | Venus and Mars are to blame because love kills time | |
| Mais quand le temps tue l'amour alors Venus s'excuse | But when time kills love, Venus apologizes | |
| Feminine passionée, horloge biologique | Passionate female, biological clock | |
| Masculin dépassé problème psychologique | Obsolete male, psychological problem | |
| Le mariage pourquoi attendre pourquoi pas vas-y dis moi | Marriage, why wait, why not go ahead, tell me | |
| Mais attends tu peux comprendre Chérie ça ne fait que huit mois | But wait you understand darling, it's only been eight months | |
| Et les enfants tu y pense ? Et si l'on devenait parents... | And children, do you think about that? Maybe if we became parents... | |
| Mais attend tu peux comprendre ma belle ça ne fait que 3 ans, | But wait, you understand my love, it's only been three years | |
| T'es taré t'es trop speed trop triste pour moi | You're a freak, you move too fast, you're too unhappy for me | |
| Ma chérie je ne t'aime plus et excetera ... | My darling I no longer love you etcetera ... | |
| Refrain | Chorus | |
| J'te laisse imaginer la suite la rage et les pleurs | I leave you to imagine what happens after the rage and the tears | |
| Qui garde de l'appart et le partage des meubles . | Who gets the apartment and the sharing of the furniture | |
| Il m'insulte me lynche me tire même son chapeau | He insulted me, lynched me, even tipped his hat to me | |
| C'est donc vrai derrière les princes il y a toujours un crapaud | So it's true that behind princes there is always a frog | |
| Je laisse les anges répondre et me donner de la force | I let the angels answer and give me strength | |
| Car pour sur ma jolie bombe reviendra taper à ma porte je le sais | For sure my pretty bomb with return to knock on my door, I know it | |
| Il me dira ce que je rêvais d‘entendre | He'll tell me what I've longed to hear | |
| Qu'il veut enfanter , me marier sans attendre | That he wants to have children, to marry me straight away | |
| Il me dira combien il lutte et souffre se rappelant de nous deux | He'll tell me how much he's fought and suffered thinking about us | |
| Sous la lune recherchant la grande ourse | Under the moonlight looking for The Great Bear | |
| A peine trois mois après la rupture je le verrais ramper | Barely three months after the break I saw him crawling | |
| camper sous la pluie au pied de mon appart trempé | Camping in the rain, soaked, at the foot of my apartment | |
| A tout les hommes qui en bavent car la femme est plutôt chiante | To all the men who drool because the woman is rather boring | |
| Mais si douce, possessive et attachante n'attendez pas | But so sweet, possessive and endearing, don't wait | |
| Qu'elle parte retenez la, épousez la | For her to leave, hold onto her, marry her before another bomb | |
| Avant qu'une autre bombe ne lui dise "Je t'aime" etc ... | Tells her "I love you", etc ... | |
| J'ui tombé sur une bombe | I fell on a bomb | |
| Une bombe comme on n'en voit rarement | A bomb you rarely find | |
| Le coeur fait boom et tombe | My heart went boom and fell | |
| Sur une bombe | On a bomb | |
| J'uis tombé sur une bombe | I fell on a bomb | |
| Une bombe qui te parle d'enfant | A bomb that talks to you like a child | |
| Le coeur fait boom puis tombe | My heart went boom then fell | |
| Sur une bombe à retardement | On a time bomb |


{ 3 comments… read them below or add one }
Thank you for translating, i love diam’s and this song is one of my favourites. X
Both the song and yhe translation are incredible. Thanks for this amazing work which helps those who are learning french. Today I think I’ve learned as if I had been to Paris one week.
Thanks another time,
and please, translate Diam’s song S.O.S soon!!
Emma
Slt je me prenomme Valentine je suiis francaise et fan de diam’s ♥
Alors si des gens sont interesser de parler avec moi a ce sujet je suis ouverte en francais ou anglaiiis
shuuus