<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translation of Mon Pére Etait Tellement De Gauche by Les Fatals Picards</title>
	<atom:link href="http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/</link>
	<description>The best French music with English translations</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 01:30:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ashmada</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-4682</link>
		<dc:creator>Ashmada</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 18:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-4682</guid>
		<description>&quot;Je crois même qu’il en rêvait en 2002 en allant voter&quot; isn&#039;t correct, it should be &quot;J&#039; sais pas quelle tête il aurait fait en 2002 en allant voter.&quot;


That paragraph references the french presidential elections of 81 and 2002: in 81, François Mitterand (socialist) was elected and there was a great hope of a huge policy shift (towards the left); in 2002 the socialist party candidate (Lionel Jospin) wasn&#039;t even in the 2nd round, which was played between Le Pen (far-right nationalistic party) and Chirac (democratic right-wing party)... an event which would&#039;ve had the singer&#039;s father livid, obviously.

Imagine an Obama supporter having to vote either for Mitt Romney or Michelle Bachman, basically.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Je crois même qu’il en rêvait en 2002 en allant voter&#8221; isn&#8217;t correct, it should be &#8220;J&#8217; sais pas quelle tête il aurait fait en 2002 en allant voter.&#8221;</p>
<p>That paragraph references the french presidential elections of 81 and 2002: in 81, François Mitterand (socialist) was elected and there was a great hope of a huge policy shift (towards the left); in 2002 the socialist party candidate (Lionel Jospin) wasn&#8217;t even in the 2nd round, which was played between Le Pen (far-right nationalistic party) and Chirac (democratic right-wing party)&#8230; an event which would&#8217;ve had the singer&#8217;s father livid, obviously.</p>
<p>Imagine an Obama supporter having to vote either for Mitt Romney or Michelle Bachman, basically.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emilie</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-4570</link>
		<dc:creator>Emilie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 13:45:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-4570</guid>
		<description>Hi !
I think, in the first verse, when Les Fatals Picards said &quot;on m’a pas laissé être droitier&quot;, they meant &quot;I was not allowed to be right-hander&quot; ; it&#039;s a reference to children who were not allowed to write with their left hand (because left is &quot;evil&quot; for Christianity, if you see what I mean)
And, &quot;Moins 24 c’était pas terrible&quot;, I&#039;d rather say &quot;Minus 24 wasn&#039;t really great&quot;, or something like that. It&#039;s a french expression to say &quot;it&#039;s not good&quot;.
However, it&#039;s a really good translation, thank you very much for it !
Good luck for your next translations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi !<br />
I think, in the first verse, when Les Fatals Picards said &#8220;on m’a pas laissé être droitier&#8221;, they meant &#8220;I was not allowed to be right-hander&#8221; ; it&#8217;s a reference to children who were not allowed to write with their left hand (because left is &#8220;evil&#8221; for Christianity, if you see what I mean)<br />
And, &#8220;Moins 24 c’était pas terrible&#8221;, I&#8217;d rather say &#8220;Minus 24 wasn&#8217;t really great&#8221;, or something like that. It&#8217;s a french expression to say &#8220;it&#8217;s not good&#8221;.<br />
However, it&#8217;s a really good translation, thank you very much for it !<br />
Good luck for your next translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Santa Maria Liberatrice &#171; Perure Alfonso פירורי אלפונשו</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-867</link>
		<dc:creator>Santa Maria Liberatrice &#171; Perure Alfonso פירורי אלפונשו</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 12:48:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-867</guid>
		<description>[...] Picards, «Mon père était tellement de gauche», Le sens de la gravité [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Picards, «Mon père était tellement de gauche», Le sens de la gravité [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Great French Songs with English translations &#187; The Top 10 French Language Music Releases of 2009</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-659</link>
		<dc:creator>Great French Songs with English translations &#187; The Top 10 French Language Music Releases of 2009</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 02:23:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-659</guid>
		<description>[...] Le Sens De La Gravité Les Fatals Picards These guys were the subject of a post in October where I was in the happy position of being able to quote an Only Fools And Horses sketch. Their [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Le Sens De La Gravité Les Fatals Picards These guys were the subject of a post in October where I was in the happy position of being able to quote an Only Fools And Horses sketch. Their [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Great French Songs with English translations &#187; Translation of A Tout Moment La Rue by Eiffel</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-564</link>
		<dc:creator>Great French Songs with English translations &#187; Translation of A Tout Moment La Rue by Eiffel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 16:45:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-564</guid>
		<description>[...] again to the community at the Word Reference Forums, we find another left-wing reference à la this song. The &#8220;trois cent familles&#8221; is a reference to the concept that a small number of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] again to the community at the Word Reference Forums, we find another left-wing reference à la this song. The &#8220;trois cent familles&#8221; is a reference to the concept that a small number of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-469</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 15:17:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-469</guid>
		<description>Ah! Thank you Ariane - I knew there must be some word play going that I was missing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah! Thank you Ariane &#8211; I knew there must be some word play going that I was missing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ariane</title>
		<link>http://www.greatfrenchsongs.com/2009/10/translation-of-mon-pere-etait-tellement-de-gauche-by-les-fatals-picards/comment-page-1/#comment-467</link>
		<dc:creator>ariane</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 09:09:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.greatfrenchsongs.com/?p=1625#comment-467</guid>
		<description>About eyelashes, in french it is &quot;faux cils&quot; and it sounds like &quot;faucille&quot;, faucille et marteau étant les symboles communistes.
About chez Casto you were right, Castorama is a shop to buy tools (you can see it in the video on you tube).
Good luck for your translations</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>About eyelashes, in french it is &#8220;faux cils&#8221; and it sounds like &#8220;faucille&#8221;, faucille et marteau étant les symboles communistes.<br />
About chez Casto you were right, Castorama is a shop to buy tools (you can see it in the video on you tube).<br />
Good luck for your translations</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

