Translation of Mon Pére Etait Tellement De Gauche by Les Fatals Picards
| October 28, 2009 at 4:49 pm | Print This Post
|
“For saving the council money. I happened to mention one day that I’d had the same broom for the last twenty years. They were very impressed and gave me a medal. Twenty years… that’s a long time, Dave.”
“Yeah, well it’s two decades.”
“Well, I wouldn’t go that far, but it’s a long time.”
“Hang on a minute Trig… if you’ve had that broom for twenty years, have you actually swept any roads with it?”
“Of course! But I look after it well. I’ve maintained it for twenty years. This old broom has had seventeen new heads and fourteen new handles in its time!”
Following the departure of Ivan Callot in 2007, Le Sens De La Gravité is the first studio album from Les Fatals Picards on which none of the original members of the band are present. Voilà pourqoui I can justify referencing that sketch from Only Fools and Horses (BBC TV).
Le Sens De La Gravité was released earlier this year. It’s not one of my favourites but it contains some fine tracks. It’s more serious than Les Fatals Picards’ previous studio album Pamplemousse Mécanique but still retains a fair dose of their humour which bears more than a passing similarity to that of Les Trois Accords.
Two of the better tracks on the album are re-recordings of songs from Pamplemousse Mécanique. The first, Seul Et Célibataire 2 is a reasonably heavy rock track which I intend to translate at some point, but for this post I have decided to go with the second Mon Pére Etait Tellement De Gauche, a light, very pleasant acoustic version of the previous recording. You can hear the versions from both albums using the MP3 widget above or by clicking the iTunes button to launch iTunes on your computer.
As you’ll see in a few paragraphs’ time, the translation has afforded me the delightful opportunity to pick up my fair share of left-wing general knowledge and vocabulary.
What would perhaps have been the best song on Le Sens De La Gravité is called Le jour de la mort de Johnny – a song about the death of Johnny Hallyday. Regrettably, Warner, with whom both Les Fatals Picards and Johnny Hallyday himself are signed, asked for the song not to be included on the album, apparently after Johnny Hallyday objected. I’m not sure how long it will remain on YouTube but this is the video of the song that was used to publicise the album.
You may have seen Les Fatals Picards representing France in the 2007 Eurovision Song Contest. I didn’t know this until today but then again I couldn’t name any of the acts that have represented the UK over the last twenty years either.
It took me a while to decipher the reference to “Chez Casto” – I believed for a moment it may have been “Chez Castro”, but no, it refers to these guys from whom you can indeed buy breeze blocks.
Kolkoses, or kolkhozes, were collective farms in the old USSR. L’Internationale is a revolutionary poem written in 1871 and given here in eight languages. Silicosis is a nasty lung condition and Andrei Tupolev was honoured three times as a Hero of Socialist Labour by The Russian Academy of Sciences.
The election of François Mitterrand in 1981 brought in the first Socialist president of the Fifth Republic and the Socialist Party remained in power until being ousted in 2002.
I still don’t know anything about Andrei Tupolev’s teeth, Brezhnev’s glasses, or why women would wear false eyelashes at a socialist church wedding.
UPDATE: Thank you Ariane for leaving the comment explaining that faux cils “false eyelashes” sounds like faucille “sickle”, and of course la faucille et le marteau “the hammer and sickle” is a communist symbol.
- Désherber - To weed
- Droitier - Right handed, Politically right-wing
- Nuance - Shade of colour
- Frisson - Thrill
- Une chapka - Fur hat
- Un cil - Eyelash
- Les copains - Mates, Buddies
- Le dentier - Set of teeth
- Les couleurs qui flashent - Striking/clashing colours
- En face - Opposite
- En option - Optional
- Des parpaings - Breeze blocks, cinder blocks
- Se foutre de (la gueule de) - To make fun of
Mon père m’emmenait jamais au square mais au réunion de comité
Mon père était tellement de gauche qu'on habitait rue Jean Jaurès
En face du square Maurice Thorez avant d’aller vivre à Montrouge
On a été en URSS l’hiver, les pays de l’est c’est mieux l’hiver
On voit bien mieux les bâtiments, les nuances de gris ça flashent sur le blanc
Devant la statue de Lenine, pour nous c’était le grand frisson
Moins 24 c’était pas terrible et les chapkas étaient en option
Mon père était tellement de gauche que quand est tombé le mur de Berlin
Il est parti chez casto pour acheter des parpaings
On mangeait des Lenin’s burger, fallait vraiment faire attention
Il y avait du choux une pomme de terre, la viande elle était en option
On achetait du coca Kolkose, approuvé par le comité
Ça devait soigner la silicose, on s’en servait pour désherber
On regardait pas la contrebande, on regardait pas la corruption
La Sibérie c’était disneyland, le discernement en option.
Mon père était tellement de gauche qu’à son mariage dans l’eglise
On chantait l’internationale, les femmes portaient des faux cils
Mon père était tellement de gauche, on a eu tout pleins d’accident
Il refusait la priorité à droite systématiquement
Les copains se foutaient de moi tout le temps, car à l’école au premier rang
J’avais mes lunettes de Brejnev et le dentier d’un Tupolev
Mon père était tellement de gauche, qu’en 81 il croyait que ça changerait
Je crois même qu’il en rêvait en 2002 en allant voter
Et même si tout ce que je raconte n’est pas tout à fait vrai
Le socialisme comme paradis nous on y croyait
Mon père était tellement de gauche, que lorsqu’il est parti
La gauche est partie avec lui.
My father never took me to the square but to the committee meeting
My father was so left-wing that we lived in the Rue Jean Jaurès
Opposite Maurice Thorez Square before going to live in Montrouge
We'd been in the USSR for winter, eastern countries, it's a better winter
You can see the buildings more clearly, the shades of gray clash with the white
In front of Lenin's statue, it was a big thrill for us
Minus 24 was not so bad and fur hats were optional
My father was so left-wing that when The Berlin Wall fell
He went off to Casto to buy some breeze blocks
We ate Lenin burgers, you really had to be careful
There was cabbage, a potato, the meat was optional
We bought Kolkose cola approved by the Committee
It must have treated silicosis, it was used for weed control
We didn't see the contraband, we didn't see the corruption
Siberia was disneyland, judgement optional.
My father was so left-wing that at his church wedding
They sang The Internationale, the women wore false eyelashes
My father was so left-wing, we had so many accidents
He systematically refused to give way to the right
My mates made fun of me all the time, because at school in the front row
I had my Brezhnev glasses and the teeth of a Tupolev
My father was so left-wing, that in '81 he thought it would all change
I even reckon he was still dreaming of it in 2002 on his way to vote
And even if everything I say is not entirely true
The socialist paradise that we believed in
My father was so left-wing that since he's been gone
The left has gone with him
|
|
|
Category: Translation Tags: Acoustic, Humour, Les Fatals Picards, Politics
Comment by ariane
Made Wednesday, 4 of November , 2009 at 9:09 am
About eyelashes, in french it is “faux cils” and it sounds like “faucille”, faucille et marteau étant les symboles communistes.
About chez Casto you were right, Castorama is a shop to buy tools (you can see it in the video on you tube).
Good luck for your translations
Comment by Chris
Made Wednesday, 4 of November , 2009 at 3:17 pm
Ah! Thank you Ariane – I knew there must be some word play going that I was missing.
Pingback by Great French Songs with English translations » Translation of A Tout Moment La Rue by Eiffel
Made Sunday, 6 of December , 2009 at 4:45 pm
[...] again to the community at the Word Reference Forums, we find another left-wing reference à la this song. The “trois cent familles” is a reference to the concept that a small number of [...]
Pingback by Great French Songs with English translations » The Top 10 French Language Music Releases of 2009
Made Saturday, 2 of January , 2010 at 2:23 am
[...] Le Sens De La Gravité Les Fatals Picards These guys were the subject of a post in October where I was in the happy position of being able to quote an Only Fools And Horses sketch. Their [...]


