Translation of La Caravane by Babylon Circus
| October 30, 2009 at 10:02 pm | Print This Post
|
And, performing in English:
Babylon Circus are currently on their European tour and I was blessed to have been able to see them in Camden Town on Monday. They are in Liverpool tonight and then finish their UK dates in Bristol tomorrow.
Their other European dates can be found here.
So, to mark this, here is the translation of La Caravane which is the third translation on this site from the 2004 album Dances of Resistance.
You can see the band performing La Caravane in the top video to the left. The bottom video is Mister Conqueror from Woodstock 2006 – no translation necessary there but it is one of the higher quality clips of the band performing live.
If you have the opportunity at all to get down and see them in Bristol tomorrow, 31st October, I thoroughly recommend that you do so.
The French expression Les chiens aboient, la caravane passe means something in the area of “let people say what they will”, the image is of continuing to do something regardless of the noise being made about it.
| Réchauffer | To reheat, to warm up |
Un grand feu qui rechauffait nos âmes, une lueur d'espoir comme dans un poème | |
A large fire that warmed our souls, a glimmer of hope like in a poem | |
| Aboyer | To bark |
La caravane passe elle est pas prête de s'arrêter et les chiens n'ont pas fini d'aboyer | |
The convoy rolls on, it's not ready to stop and the dogs haven't finished barking | |
| S'évanouir | To faint; to fade |
Le ronron des balayeuses a eu raison de mes songes et mes reves s'evanouissent dans l'impasse | |
The purr of sweepers shattered my thoughts and my dreams fade in the impasse | |
| Se presser | To hurry, to flock |
On se pressait pour entrer sous les tentes ecouter ces histoires fascinantes | |
We hurried to get into the tents to listen to these fascinating stories | |
| Cogner | To knock |
J'me suis cogné la tete contre une barriere douaniere, internée sur une terre inhospitaliere | |
I hit my head against a customs barrier, interned in an inhospitable land | |
| Ratisser | To comb (an area) |
| Acceuillir | To welcome |
Les gardes frontiere ratissent la cote voilà la maniere d'acceuillir ses hôtes | |
The border guards scouring the coast, that's some way to welcome their guests | |
| Une houle | A swell |
Les rêves ça n'dure jamais longtemps petite houle poursuit son chemin | |
Those dreams never last long, the little swell continues on its way | |
| Des balayeuses | Roadsweepers |
| Le ronron | Purr, purring |
Le ronron des balayeuses a eu raison de mes songes et mes reves s'evanouissent dans l'impasse | |
The purr of sweepers shattered my thoughts and my dreams fade in the impasse | |
| Une tribu | Tribe |
Elle venant d'ailleurs et partant par là bas chaque tribu portant sa nouvelle | |
It's coming from elsewhere and leaving over there, each tribe carrying its new recruit | |
| Un chameau | Camel |
Dans mon reve y avait des chameaux qui portaient l'monde entier sur leur dos | |
In my dream there were camels who carried the whole world on their backs | |
| Hôte | Host (masc), Guest (masc,fem) |
Les gardes frontiere ratissent la cote voilà la maniere d'acceuillir ses hôtes | |
The border guards scouring the coast, that's some way to welcome their guests | |
| Un moine | Monk |
La caravane passe et c'est pas celle du moine ou celle des vacances, la caravane passe partout | |
The caravan rolls on and it's not that of the monk or the holidays, the caravan goes everywhere | |
| Une palissades | Fence |
| Le pont | Bridge |
| La rocaille | Rockery |
La caravane passe derriere les palissades sous le pont d'l'autre côté d'la rocaille | |
The caravan passes behind the fence under the bridge on the other side of the rocks | |
| Une lueur d'espoir | A glimmer of hope |
Un grand feu qui rechauffait nos âmes, une lueur d'espoir comme dans un poème | |
A large fire that warmed our souls, a glimmer of hope like in a poem | |
| Avoir raison de | To get the better of |
Le ronron des balayeuses a eu raison de mes songes et mes reves s'evanouissent dans l'impasse | |
The purr of sweepers shattered my thoughts and my dreams fade in the impasse | |
La Caravane - Babylon Circus |   | The Convey (translation of La Caravane by Babylon Circus) |
Dans mon reve y avait l'chant d'une vieille dame
Qu'avait du en voir de triste bohème Un grand feu qui rechauffait nos âmes Une lueur d'espoir comme dans un poème Parti en cendres mon rêve a levé l'camp Nomadisant sur les routes du destin Les rêves ça n'dure jamais longtemps Petite houle poursuit son chemin La caravane passe la caravane passe La caravane passe elle est pas prête de s'arrêter Et les chiens n'ont pas fini d'aboyer Dans mon rêve elle passait juste en bas d'chez moi La route des epices parfumait la rue Elle venant d'ailleurs et partant par là bas Chaque tribu portant sa nouvelle Le ronron des balayeuses a eu raison de mes songes Et mes reves s'evanouissent dans l'impasse Derriere les murs des murmures la solitude nous ronge Les rues vidents nourrissent nos angoisses La caravane passe la caravane passe La caravane passe la caravane passe La caravane passe elle est pas prete de s'arreter Et les chiens n'ont pas fini d'aboyer Dans mon reve y avait des chameaux Qui portaient l'monde entier sur leur dos On se pressait pour entrer sous les tentes Ecouter ces histoires fascinantes J'me suis cogné la tete contre une barriere douanière Internée sur une terre inhospitaliere Les gardes frontiere ratissent la cote Voilà la maniere d'acceuillir ses hôtes La caravane passe et c'est pas Celle du moine ou celle des vacances La caravane passe partout La caravane passe derriere les palissades Sous le pont d'l'autre côté d'la rocaille La caravane passe passe la caravane passe La caravane passe passe la caravane passe La caravane passe elle est pas prete de s'arreter Et les chiens n'ont pas fini d'aboyer Dans mon reve y avait l'chant d'une vieille dame Qu'avait du en voir de triste bohème Un grand feu qui rechauffait nos âmes Une lueur d'espoir comme dans un poème Une lueur d'espoir... . La caravane passe passe la caravane passe La caravane passe elle ne fait que passer La caravane passe elle est pas prete de s'arreter Et les chiens n'ont pas fini d'aboyer |   | In my dream there was the singing of an old lady
Who had seen some of the melancholy bohemia A large fire that warmed our souls A glimmer of hope like in a poem Left in ashes, my dream has broken camp Nomadising on the roads of destiny Those dreams never last long The little swell continues on its way The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, it's not ready to stop And the dogs have not finished barking In my dream it passed just in front of my house The road of spices perfumed the street It's coming from elsewhere and leaving over there Each tribe carrying its new recruit The purr of sweepers shattered my thoughts And my dreams fade in the impasse Behind the walls of whispers solitude was eating us The empty streets feed our anxieties The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, it's not ready to stop And the dogs have not finished barking In my dream there were camels Who carried the whole world on their backs We hurried to get into the tents To listen to these fascinating stories I hit my head against a customs barrier Interned in an inhospitable land The border guards scouring the coast That's some way to welcome their guests The caravan rolls on and it's not That of the monk or the holidays The caravan goes everywhere The caravan passes behind the fence Under the bridge on the other side of the rocks The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, it's not ready to stop And the dogs have not finished barking In my dream there was the singing of an old lady Who had seen some of the melancholy bohemia A large fire that warmed our souls A glimmer of hope like in a poem A glimmer of hope ... . The convoy rolls on, the convoy rolls on The convoy rolls on, the convoy does nothing but roll on The convoy rolls on, it's not ready to stop And the dogs have not finished barking |
|
|
|
Category: Translation Tags: Bablyon Circus, Gypsy, Male Vocal, Ska
No comments yet.


