As promised, I’m following up my previous post with a translation of the final track on the album Pépé Goes Français.
Extracts of all the songs on the album are provided in the previous post.
La ballade des gens heureux was originally written and performed by Gérard Lenorman. Pépé’s rock cover is, in my opinion by far the best version!
There seems to be a verse missing from Pépé’s version (UPDATE: This verse is not missing, it’s just in a different place than I expected it to be!)
Roi de la drague et de la rigolade, rouleur flambeur ou gentil petit vieux
King of the pick-ups and the good times, high roller or sweet little old man
Verbs
| Draguer | To come on to, to chat up |
Roi de la drague et de la rigolade, rouleur flambeur ou gentil petit vieux | |
King of the flirts and the jokes, high roller or sweet little old man | |
| Briller | To shine |
Notre belle Terre est une étoile où toi aussi tu brilles un peu | |
Our beautiful Earth is a star where you also shine a little | |
| Ressembler | To be like, to look like |
Il s'endort et tu le regardes, c'est un enfant il te ressemble un peu | |
He falls asleep and you look at him, he's a child, he looks a little like you | |
Vocabulary
| Flambeur | High Roller |
Roi de la drague et de la rigolade, rouleur flambeur ou gentil petit vieux | |
King of the flirts and the jokes, high roller or sweet little old man | |
| Grade | Rank |
Tu n'as pas de titre ni de grade mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu | |
You don't have a title or rank but you say "tu" when you talk to god | |
| Banlieue | Suburb |
| Un arbre | A tree |
Toi qui a planté un arbre dans ton petit jardin de banlieue | |
You who planted a tree in your little suburban garden | |
| Vague | Wave |
Toi la star du haut de la vague, descends vers nous, tu nous verras mieux | |
You, the star on the crest of a wave, come down to us you'll see us better | |
| Un chœur | A choir |
Comme un chœur dans une cathédrale, comme un oiseau qui fait ce qu'il peut | |
Like a choir in a cathedral, like a bird that does what it can | |
Phrases / Idioms
| En première page | On the front page |
Journaliste pour ta première page tu peux écrire tout ce que tu veux | |
Journalist for your first page you can write whatever you want | |
La ballade des gens heureux - Pépé | The Ballad of the Happy People (translation of La ballade des gens heureux by Pépé) |
| Notre belle Terre est une étoile | Our beautiful Earth is a star | |
| Où toi aussi tu brilles un peu | Where you also shine a little | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Tu n'as pas de titre ni de grade | You don't have a title or rank | |
| Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieu | But you say "tu" when you talk to god | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Journaliste pour ta première page | Journalist for your first page | |
| Tu peux écrire tout ce que tu veux | You can write whatever you want | |
| Je t'offre un titre formidable | I offer you a marvellous headline | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Je t'offre un titre formidable | I offer you a marvellous headline | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Il s'endort et tu le regardes | He falls asleep and you look at him | |
| C'est un enfant il te ressemble un peu | He's a child , he looks a little like you | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Je viens te chanter la ballade | I come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Roi de la drague et de la rigolade | King of the flirts and the jokes | |
| Rouleur flambeur ou gentil petit vieux | High roller or sweet little old man | |
| On vient lui chanter la ballade | We've come to sing him the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| On vient lui chanter la ballade | We've come to sing him the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Toi qui a planté un arbre | You who planted a tree | |
| Dans ton petit jardin de banlieue | In your little suburban garden | |
| On vient te chanter la ballade | We've come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| On vient te chanter la ballade | We've come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Toi la star du haut de la vague | You the star on the crest of a wave | |
| Descends vers nous, tu nous verras mieux | Come down to us you'll see us better | |
| On vient te chanter la ballade | We've come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| On vient te chanter la ballade | We've come to sing you the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of the Happy People | |
| Comme un chœur dans une cathédrale | Like a choir in a cathedral | |
| Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut | Like a bird that does what it can | |
| Tu viens de chanter la ballade | You've come to sing the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of Happy People | |
| Tu viens de chanter la ballade | You've come to sing the ballad | |
| La ballade des gens heureux | The Ballad of Happy People |

