The last translation was one of my favourites – it’s rare to find mainstream pop music with lyrics as interesting to translate as those found in Bénabar’s songs.
This next translation is just as interesting and is a result of my growing enjoyment of French hip hop.
Sinik is one of the heavy weights (poids lourds) of the French Hip-Hop scene. His forthcoming album, Ballon d’or to be released in December will be his last before he dedicates himself to a career as a producer.
Sorry that it’s been two days since my last post but I wanted to get this right and I hope I’ve done it justice.
It’s always rewarding to translate Hip Hop tracks – it’s not always so much fun to listen to James Blunt but he sounds fine here.
| Mentir | To lie |
la France n'est pas si belle, ma prof d'histoire a menti | |
France is not so beautiful, my history teacher lied | |
| L'écart | Gap, difference |
J'ai vu l'écart entre la belle et la bête | |
I've seen the difference between beauty and the beast | |
| Délits | Crime, offence |
Dans la rue, tu sais les délits profitent aux hommes | |
In the street, you know that men profit from crime | |
| Came | Illegal drugs |
The verb "se camer" means "to be on drugs" | |
Dans dix ans, le kilo de came sera au prix du kilo de pomme | |
In ten years, a kilo of junk will be the price of a kilo of apples | |
| ZUP | Slum / Council Estate |
ZUP = zone à urbaniser en priorité which is equivalent to The Projects in America but probably best translated as "slum" in Britain. | |
J'ai compris ce qui allait pas d'ou venait le mal dans nos ZUP | |
I knew what wasn't going to come from the place that came the wrongs in our streets | |
| Une urne | Ballot Box |
Les voitures qui prenaient feu ne rentraient pas dans vos urnes | |
That the cars that caught fire did not fit in your ballot boxes | |
| Cachot | Prison cell |
Tous les jours des amis meurts au cachot | |
Every day friends die in a prison cell | |
| BAFA | Diploma for youth workers |
Brevet d'aptitude aux fonctions d'animation | |
Les voleurs se font coincer mais les violeurs ont le BAFA | |
Thieves get caught, but rapists get the BAFA | |
| Gêne | Discomfort |
Que dans la vie j'ai toujours senti ce gêne à quel point j'ai grave du mal a dire je t'aime à ceux que j'aime | |
That in life I have always felt this discomfort to the point where I have serious trouble to say "I love you" to those whom I love | |
| Avoir la patate | To have energy |
Ici, la guerre a la patate mais à la peine est la paix | |
Here the war is in shape, but peace is at risk | |
| ça fait mal | That hurts |
Ça fait mal quand je réalise que si peu de rêves se réalisent | |
It hurts when I realize that so few dreams come true | |
| Des courses poursuites | Track Races |
Je réalise la nuit des courses poursuites dans la ville | |
I know about racing cars at night in the streets | |
| Prêt à tout | Prepared to do anything |
Comment certains sont prêts à tout pour obtenir un plat chaud | |
How some people will stop at nothing to get a hot meal | |
| La fille d'à coté | Teh girl next door |
Les voisins c'est pas "les filles d'à coté" | |
Your neighbour is not "the girl next door" | |
| Droits de l'homme | Human rights |
Dans le pays des droits de l'homme des familles vivent à l'hotel | |
In the land of human rights families live in hotels | |
| Foutre le cafard à quelq'un | To bring somebody down |
Je comprenais le poids des mots, des fois la vie fout le cafard | |
I understood the weight of words, sometimes life gets you down | |
| Se faire coincer | To get caught |
Les voleurs se font coincer mais les violeurs ont le BAFA | |
Thieves get caught, but rapists get the BAFA | |
Je réalise - Sinik | I realise (translation of Je réalise by Sinik) |
| J'ai compris que les années se passe vite, c'est inquietant | I've realised that the years pass quickly; it's worrying | |
| Je me rends compte que Kelissa aura sept ans le vingt septembre | I'm aware that Kelissa will be seven on the 20th of September | |
| Que chaque jour, des hommes s'auto-détruisent à la hache | That each day men self-destruct at axe-point | |
| Et pour s'enfuir les plus fort traversent les mers à la nage | And to escape, the strongest swim oceans | |
| J'ai vu l'écart entre la belle et la bête | I've seen the difference between beauty and the beast | |
| Ici, la guerre a la patate mais à la peine est la paix | Here the war is in shape but peace is in danger | |
| Dans la rue, tu sais les délits profitent aux hommes | In the street you know that men profit from crime | |
| Dans dix ans, le kilo de came sera au prix du kilo de pomme | In ten years a kilo of junk will be the price of a kilo of apples | |
| J'ai compris tard que les regrets me pénalise | I was late to realise that regrets hold me back | |
| At ça fait mal quand je réalise que si peu de rêves se réalisent | And it hurts when I notice that so few dreams come true | |
| Que j'avance pas; que la justice ralentit | That I'm getting nowhere, that justice is slowing | |
| Que la France n'est pas si belle, ma prof d'histoire a menti | That France is not so beautiful, my history teacher lied | |
| Que dans la vie faire la paix n'est pas rentable | That in life making peace is not profitable | |
| J'ai compris que faire la paix c'est le cauchemar du marchant d'armes | I've realised that making peace is the nightmare of the arms dealer | |
| Je réalise la nuit des courses poursuites dans la ville | I know about racing cars at night in the streets | |
| Mais n'ayait crainte puisque la mort n'est que la suite de la vie | But having no fear because death is just the result of life | |
| And I'll take everything in this life | And I'll take everything in this life | |
| I'll join everyone when I die | I'll join everyone when I die | |
| Oh, these feet carry me far | Oh, these feet carry me far | |
| Oh, my body, oh, so tired. | Oh, my body, oh, so tired. | |
| Mouth is dry, hardly speak | Mouth is dry, hardly speak | |
| Holy spirit, rise in me | Holy spirit, rise in me | |
| Here, I swear | Here, I swear | |
| Forever is just a minute to me | Forever is just a minute to me | |
| And I'll take everything in this life | And I'll take everything in this life | |
| I'll join everyone when I die | I'll join everyone when I die | |
| J'ai compris ce qui allait pas d'ou venait le mal dans nos ZUP | I knew what wasn't going to come from the place that came the wrongs in our streets | |
| Que les voitures qui prenaient feu ne rentraient pas dans vos urnes | That the cars that caught fire did not fit in your ballot boxes | |
| Que tous les jours des amis meurts au cachot | That every day friends die in prison cells | |
| Comment certains sont prêts à tout pour obtenir un plat chaud | How some people will stop at nothing to get a hot meal | |
| J'ai compris que l'être humain ne fait rien d'autres que saigner | I've realised that a human being does nothing but bleed | |
| Que dans la vie se faire du mal est plus facile que s'aimer | That in life doing wrong is easier than loving each other | |
| Que les voisins c'est pas "les filles d'à coté" | That your neighbour is not "the girl next door" | |
| Que dans le pays des droits de l'homme des familles vivent à l'hotel | That in the land of human rights families live in hotels | |
| Comprenais le poids des mots, des fois la vie fout le cafard | Understanding the weight of words, sometimes life gets you down | |
| Les voleurs se font coincer mais les violeurs ont le BAFA | Thieves get caught, but rapists get the BAFA | |
| Que dans la vie j'ai toujours senti ce gêne | In life I have always felt this discomfort | |
| A quel point j'ai grave du mal a dire je t'aime à ceux que j'aime | To the point where I have serious trouble saying "I love you" to those I love | |
| And I'll take everything in this life | And I'll take everything in this life | |
| I'll join everyone when I die | I'll join everyone when I die | |
| Oh, and understand | Oh, and understand | |
| Cos all men die | Cos all men die |


{ 1 comment… read it below or add one }
Don’t know your name, so I’ll call you, let’s say Sinik…Hello Sinik,
Your song is so well worded; America is no better, land of the free my ass…This is the land of the oppressed and imprisoned as well…
I feel for you amigo…love, to you, from me…peace!