Dis moi, “Tell me” is track number six on BB Brune’s Blonde Comme Moi.
I can only apologise for the length of time it is currently taking me to post new translations – many distractions at the moment and each post always takes longer than I expect!
Verbs
| Descendre | To kill |
Une violente envie de descente lorsque tu embrasses ces gars | |
A violent urge to kill when you kiss those guys | |
| Sautiller | Leap, hop, jump lightly, prance |
Quand je fais sautiller sa frange | |
When I make her fringe leap | |
| Craquer | Fall apart, break down |
Dis moi non je ne craquerai pas | |
Tell me, no I won't fall apart | |
| Atteindre | To reach, hit, affect |
Je ne ferais point l'enfant, tout ça ne m'atteint pas | |
I won't behave like a child, none of this affects me | |
| Mordre | To bite |
Quand tu me mords ou ça dérange et tu m'attaches les bras | |
When you bite me where it hurts and you bind my arms | |
Vocabulary
| Les bas | Stockings |
Une légère envie de violence quand elle relace ses bas | |
A faint desire for violence when she relaces her stockings | |
Phrases / Idioms
| à vendre | For sale |
Je ne suis plus à vendre Houna je ne suis plus comme ça | |
I am no longer for sale, Houna, I'm no longer like that | |
| Un homme à femmes | A ladies man |
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi | |
Adolescent rumours say that I am no longer a ladies man but just one of your men | |
| Se tirer dans | To become |
Quand je fais sautiller sa frange ses cris se tirent dans les graves | |
When I make her fringe leap her screams get deeper | |
Expressions
| Une part de vrai se cache | It's not the whole story |
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas à toi et je pense qu'une part de vrai se cache | |
Teenage rumours say that I am no longer yours but I don't think that's the whole story | |
Dis moi - BB Brunes | Tell me (translation of Dis moi by BB Brunes) |
| Une légère envie de violence quand elle relace ses bas | A faint urge for violence when she relaces her stockings | |
| Je ne suis plus à vendre Houna je ne suis plus comme ça | I am no longer for sale, Houna, I'm no longer like that | |
| Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas | Teenage rumours say that I am no longer | |
| À toi et je pense qu'une part de vrai se cache | Yours, but I don't think that's the whole story | |
| Dis-moi si je dois partir ou pas | Tell me if I should go or not | |
| Dis-moi hou hou | Tell me ooh ooh | |
| Dis-moi si tu aimes ça Houna | Tell me if you like that Houna | |
| Car je suis fou de toi Houna | Cos I am crazy about you Houna | |
| Quand tu ne m'appartiens pas | When you‘re not mine | |
| Une violente envie de descente | A violent urge to kill | |
| Lorsque tu embrasses ces gars | When you kiss those guys | |
| Je ne ferais point l'enfant | I won't behave like a child | |
| Tout ça ne m'atteint pas | None of this affects me | |
| Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas | Teenage rumours say that I am no longer | |
| Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi | A ladies man but simply one of your men | |
| Dis-moi si je dois partir ou pas. | Tell me if I should go or not | |
| Dis-moi hou hou | Tell me ooh ooh | |
| Dis-moi si tu aimes ça Houna | Tell me if you like that Houna | |
| car je suis fou de toi Houna | Cos I am crazy about you Houna | |
| quand tu ne m'appartiens pas. | When you‘re not mine | |
| Quand tu me mords ou ça dérange | When you bite me where it hurts | |
| Et tu m'attaches les bras | And you bind my arms | |
| Quand je fais sautiller sa frange | When I make her fringe leap | |
| Ses cris se tirent dans les graves | Her screams become deeper | |
| Quand les voyeurs en redemandent | When the voyeurs ask for more | |
| Moi je ne veux que Houna | I want only Houna | |
| De plus belles et plus belles jambes | The most beautiful of all beautiful legs | |
| Et de la place pour trois | And room for three | |
| Dis moi si j'dois partir ou pas | Tell me if I should go or not | |
| Dis moi hou hou | Tell me ooh ooh | |
| Dis moi si tu aimes ca Houna | Tell me if you like that Houna | |
| Dis moi hou hou | Tell me ooh ooh | |
| Dis moi non je ne craquerai pas | Tell me, no I won't fall apart | |
| Dis moi hou hou | Tell me ooh ooh | |
| Dis moi | Tell me | |
| Si tu aimes ca Houna | If you like that Houna | |
| Car je suis fou de toi Houna | Cos I am crazy about you Houna | |
| Quand tu m'appartiens pas | When you‘re not mine |

