Pauline – C’est pas toi qui m’auras
| June 1, 2009 at 9:01 am | Print This Post
|
Sorry for the long absence – I’ve been in France for a week watching some tennis.
Here is another track from Pauline’s Allô le monde. C’est pas toi qui m’auras might be translated as “You’re not going to have me” – with the emphasis on the “You’re” to mean something like “not you mate” but in French they don’t really use emphasis like this.
In English we might say “In the end, I did it”, if we were trying to point out that there were other people who may have done it instead. In French to create the emphasis on the “I” you would say “Enfin, c’était moi qui l’ai fait” as opposed to placing the emphasis on the “je” in “Enfin, je l’ai fait“.
Verbs
| Laisser voir | Disclose, Show |
C'est pas toi qui prendras ce que je ne laisse pas voir | |
It's not you who'll take what I don't show | |
| Dévisager | To stare at |
À quoi pensent les garçons quand ils nous dévisagent ? | |
What do the boys think when they stare at us? | |
| S'approcher | To come near |
Que vas-tu essayer quand tu t'approcheras ? | |
What are you going to try when you come close? | |
| Se retourner | To turn around |
Tu ne te retournes pas, finalement j'aurais bien aimé | |
You don't turn around, actually I would have liked it | |
| S'égarer | To wander / stray (figurative) |
Un garçon qui s'égare et qui s'y voit déjà | |
A boy on the prowl and who thinks he's in | |
Vocabulary
| La place | (in town) Square |
Un café sur la place, un thé parce qu'il fait froid | |
A coffee in the square, a tea because it's cold | |
| Cinéma (figurative) | Fuss, play-acting |
Des mots doux, un baiser, tous le même cinéma | |
Sweet words, a kiss, all the same song and dance | |
Expressions
| Sortir le grand jeu | To go all out |
Tu me sors le grand jeu, sourire numéro trois, je ne lèverai pas les yeux mais qu'attends-tu de moi ? | |
You pull out all the stops for me, smile number three, I don't look up but what do you expect from me? | |
| S'y voir déjà | To imagine to have already succeeded |
Un garçon qui s'égare et qui s'y voit déjà | |
A boy on the prowl and who thinks he's in | |
C'est pas toi qui m'auras - Pauline |   | You're not going to have me (translation of C'est pas toi qui m'auras by Pauline) |
Un café sur la place
Un thé parce qu'il fait froid Petit moment de calme Enfin j'attendais ça Je sens comme un regard Qui se pose sur moi Un garçon qui s'égare Et qui s'y voit déjà C'est pas toi qui m'auras C'est pas toi qui m'auras C'est pas toi qui prendras Ce que je ne laisse pas voir Je garde tout pour moi C'est pas toi qui m'auras Je choisis qui me va J'aime contrôler l'histoire C'est pas toi qui m'auras À quoi pensent les garçons Quand ils nous dévisagent ? Et ces indiscretions Quand ils nous envisagent ? Tu me sors le grand jeu Sourire numéro trois Je ne lèverai pas les yeux. Mais qu'attends-tu de moi ? C'est pas toi qui m'auras Que vas-tu essayer Quand tu t'approcheras ? Des mots doux, un baiser Tous le même cinéma C'est pas toi qui m'auras Mais pourquoi tu t'en vas Sans rien me demander ? Tu ne te retournes pas Finalement j'aurais bien aimé |   | A coffee in the square
A tea because it's cold Small moment of calm Finally, as I expected I feel as if Someone is watching me A boy on the prowl And who thinks he's in You're not going to have me You're not going to have me You won't take What I don't show I keep it all for myself You're not going to have me I choose who suits me I like to control the story You're not going to have me What do the boys think When they stare at us? And these indiscretions When they imagine us? You pull out all the stops for me Smile number three I don't look up But what do you expect from me? You're not going to have me What are you going to try When you come close? Sweet words, a kiss All the same song and dance You're not going to have me But why are you going Without asking me anything? You don't turn around Actually I would have liked it |
|
|
|
Category: Translation Tags: Easy, Female Vocal, Pop
No comments yet.
Leave a comment


