It’s baking here in London – I’ve just been driving with my elbow out the window (I opened it first) and with this song belting out as I got home and figured that was a good a reason as any to choose it as the next translation. And happily the title is Ca Sent L’été which means “feels like summer” – too hot if you ask me, but then I’m British.
You’ll learn some good vocabulary here on the subject of stuffing your face with food…
Verbs
| Ruminer | To ruminate, brood, chew over |
Maintenant je rumine rumine tout ça, le ventre plein d’glaces et d’chocolats | |
Now I brood, brood over all that, a belly full of ice creams and chocolates | |
| Prevenir | To warn; to prevent |
Note the subjunctive for réussir | |
Tous ceux qu’ont pas voulu que j’reussisse, j’vous previens j’vais compter jusqu’à six, 1,2,3,4,5,6…. | |
All those that didn't want me to succeed, I warn you, I'm going to count to six
1,2,3,4,5,6 .... | |
| Bouffer | To eat, stuff oneself |
| S'etouffer | To choke |
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces | |
Beautiful threats were made to choke while stuffing down the ice cream | |
| Gaver | To stuff oneself |
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces, se suicider en s’faisant exploser le ventre à force d’être gavé d’chocolats et ben même là ça marche pas | |
You can make threats to choke while stuffing down ice cream, to commit suicide by exploding a belly stuffed with chocolate, but even that doesn't work | |
| Louper | To mess up, screw up; to miss |
Spéciale dédicace a tous les gros bouffeurs de glaces qui loupent un concours | |
Special dedication to all the fat ice cream bingers who flunk a test | |
| Engueuler | To tell off |
Une occase d’engueuler un con, le permis, la vie un rencart qui était super important | |
An opportunity to berate a jerk, the license, life, an appointment which was super important | |
Vocabulary
| Le CAPES | (abbr) Teaching certificate |
Certificat d'aptitude professionnelle à l'enseignement secondaire | |
Ca sent l’été, le CAPES que j’ai raté… | |
Feels like summer, the CAPES that I failed | |
| Jury | Board of examiners, judging panel |
J’pourrais m’acheter un gros fusil et faire péter les têtes des gars qu’j’ai eu au jury | |
I could buy a great big gun and blow the heads off the guys that judge me | |
| Une occase | Bargain, opportunity |
Une occase d’engueuler un con, le permis, la vie un rencart qui était super important | |
An opportunity to berate a jerk, the license, life, an appointment which was super important | |
Phrases / Idioms
| à moi | My (stressed) |
Plein de petits trucs comme ça, des petites chocs des drames à moi | |
Full of little things like that, the little shocks, my dramas | |
| De faces de blettes | Chard-face - an outdated, uncommon insult |
J’vous traiterais bien de faces de blettes, pire j’pourrais vous jeter par la fenêtre | |
I would treat you well chard-face, at worst I could throw you out the window | |
| à force de | Adds stress to a verb |
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces, se suicider en s’faisant exploser le ventre à force d’être gavé d’chocolats et ben même là ça marche pas | |
You can make threats to choke while stuffing down ice cream, to commit suicide by exploding a belly stuffed with chocolate, but even that doesn't work | |
Expressions
| Faites pas cette tête | Cheer up! |
Faites pas cette tête c’est pas si grave, j’en reviens juste ça se répare | |
Cheer up, it's not so bad, I've just returned, it'll sort itself out | |
| Partir sur de bonnes bases | To get off on the right foot |
Faites comme moi coupez-vous les cheveux, on repart sur de bonnes bases on se sent tout de suite mieux | |
Be like me, cut your hair. I'm starting with a clean sheet, I feel better already | |
Ca Sent L'été - Mademoiselle K | Feels like summer (translation of Ca Sent L'été by Mademoiselle K) |
| Ca sent l’été | Feels like summer | |
| Le CAPES que j’ai raté… | The CAPES that I failed | |
| Plein de petits trucs comme ça | Full of little things like that | |
| Des petites chocs des drames à moi | The little shocks, my dramas | |
| Maintenant je rumine rumine tout ça | Now I brood, brood over all that | |
| Le ventre plein d’glaces et d’chocolats | A belly full of ice cream and chocolates | |
| Faut bien un peu se consoler | I really need to console myself a little | |
| Même si j’ai un peu la nausée | Even if I am a bit nauseaus | |
| J’vous traiterais bien de faces de blettes | I would treat you well chard-face | |
| Pire j’pourrais vous jeter par la fenêtre | At worst I could throw you out the window | |
| Tous ceux qu’ont pas voulu que j’reussisse | All those who didn't want me to succeed | |
| J’vous previens j’vais compter jusqu’à six | I warn you, I'm going to count to six | |
| 1,2,3,4,5,6…. | 1,2,3,4,5,6 .... | |
| On a beau faire des menaces | You can make threats | |
| S’etouffer en bouffant des glaces | To choke while stuffing down ice cream | |
| Se suicider en s’faisant exploser | To commit suicide by exploding | |
| Le ventre à force d’être gavé d’chocolats | A belly stuffed with chocolate | |
| Et ben même là ça marche pas | But even that doesn't work | |
| Ah si j’étais aux Etats-Unis | Ah if I were in the United States | |
| J’pourrais m’acheter un gros fusil | I could buy a great big gun | |
| Et faire péter les têtes | And blow the heads off | |
| Des gars qu’j’ai eu au jury | The guys on the judging panel | |
| La vie c’est plein de trucs comme ça | Life is full of stuff like that | |
| Des petites chocs des drames a soi | Small shocks, your dramas | |
| La vie c’est plein de trucs comme ça | Life is full of stuff like that | |
| Des petites chocs des drames a soi | Small shocks, your dramas | |
| Et quand c’est plein de trucs comme ça | And when it's full of stuff like that | |
| On se casserait bien loin de tout ça | It's best to break well away from it all | |
| Ah si j’étais aux Etats-Unis | Ah if I were in the United States | |
| J’pourrais m’acheter un gros fusil | I could buy a great big gun | |
| Et faire péter les têtes | And blow the heads off | |
| Des gars qu’j’ai eu au jury | The guys on the judging panel | |
| Spéciale dédicace | Special dedication | |
| A tous les gros bouffeurs de glaces | To all the fat ice cream bingers | |
| Qui loupent un concours, un avion | Who flunk a test, a plane, | |
| Une occase d’engueuler un con | An opportunity to berate a jerk | |
| Le permis, la vie un rencart qui était super important | The license, life, an appointment which was super important | |
| Faites pas cette tête c’est pas si grave | Cheer up, it's not so bad | |
| J’en reviens juste ça se répare | I've just returned, it'll sort itself out | |
| Faites comme moi coupez-vous les cheveux | Be like me, cut your hair | |
| On repart sur de bonnes bases on se sent tout de suite mieux | If you start with a clean sheet, you feel better right away |


{ 1 trackback }