HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Ça Sent L’été by Mademoiselle K

by Chris on June 30, 2009

It’s baking here in London – I’ve just been driving with my elbow out the window (I opened it first) and with this song belting out as I got home and figured that was a good a reason as any to choose it as the next translation. And happily the title is Ca Sent L’été which means “feels like summer” – too hot if you ask me, but then I’m British.

You’ll learn some good vocabulary here on the subject of stuffing your face with food…

Verbs
RuminerTo ruminate, brood, chew over
Maintenant je rumine rumine tout ça, le ventre plein d’glaces et d’chocolats
Now I brood, brood over all that, a belly full of ice creams and chocolates
PrevenirTo warn; to prevent
Note the subjunctive for réussir
Tous ceux qu’ont pas voulu que j’reussisse, j’vous previens j’vais compter jusqu’à six, 1,2,3,4,5,6….
All those that didn't want me to succeed, I warn you, I'm going to count to six 1,2,3,4,5,6 ....
BoufferTo eat, stuff oneself
S'etoufferTo choke
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces
Beautiful threats were made to choke while stuffing down the ice cream
GaverTo stuff oneself
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces, se suicider en s’faisant exploser le ventre à force d’être gavé d’chocolats et ben même là ça marche pas
You can make threats to choke while stuffing down ice cream, to commit suicide by exploding a belly stuffed with chocolate, but even that doesn't work
LouperTo mess up, screw up; to miss
Spéciale dédicace a tous les gros bouffeurs de glaces qui loupent un concours
Special dedication to all the fat ice cream bingers who flunk a test
EngueulerTo tell off
Une occase d’engueuler un con, le permis, la vie un rencart qui était super important
An opportunity to berate a jerk, the license, life, an appointment which was super important
Vocabulary
Le CAPES(abbr) Teaching certificate
Certificat d'aptitude professionnelle à l'enseignement secondaire
Ca sent l’été, le CAPES que j’ai raté…
Feels like summer, the CAPES that I failed
JuryBoard of examiners, judging panel
J’pourrais m’acheter un gros fusil et faire péter les têtes des gars qu’j’ai eu au jury
I could buy a great big gun and blow the heads off the guys that judge me
Une occaseBargain, opportunity
Une occase d’engueuler un con, le permis, la vie un rencart qui était super important
An opportunity to berate a jerk, the license, life, an appointment which was super important
Phrases / Idioms
à moiMy (stressed)
Plein de petits trucs comme ça, des petites chocs des drames à moi
Full of little things like that, the little shocks, my dramas
De faces de blettesChard-face - an outdated, uncommon insult
J’vous traiterais bien de faces de blettes, pire j’pourrais vous jeter par la fenêtre
I would treat you well chard-face, at worst I could throw you out the window
à force deAdds stress to a verb
On a beau faire des menaces, s’etouffer en bouffant des glaces, se suicider en s’faisant exploser le ventre à force d’être gavé d’chocolats et ben même là ça marche pas
You can make threats to choke while stuffing down ice cream, to commit suicide by exploding a belly stuffed with chocolate, but even that doesn't work
Expressions
Faites pas cette têteCheer up!
Faites pas cette tête c’est pas si grave, j’en reviens juste ça se répare
Cheer up, it's not so bad, I've just returned, it'll sort itself out
Partir sur de bonnes basesTo get off on the right foot
Faites comme moi coupez-vous les cheveux, on repart sur de bonnes bases on se sent tout de suite mieux
Be like me, cut your hair. I'm starting with a clean sheet, I feel better already
Ca Sent L'été - Mademoiselle K
 
Feels like summer (translation of Ca Sent L'été by Mademoiselle K)
Ca sent l’été  Feels like summer
Le CAPES que j’ai raté…  The CAPES that I failed
Plein de petits trucs comme ça  Full of little things like that
Des petites chocs des drames à moi  The little shocks, my dramas
Maintenant je rumine rumine tout ça  Now I brood, brood over all that
Le ventre plein d’glaces et d’chocolats  A belly full of ice cream and chocolates
Faut bien un peu se consoler  I really need to console myself a little
Même si j’ai un peu la nausée  Even if I am a bit nauseaus
 
J’vous traiterais bien de faces de blettes  I would treat you well chard-face
Pire j’pourrais vous jeter par la fenêtre  At worst I could throw you out the window
Tous ceux qu’ont pas voulu que j’reussisse  All those who didn't want me to succeed
J’vous previens j’vais compter jusqu’à six  I warn you, I'm going to count to six
1,2,3,4,5,6….  1,2,3,4,5,6 ....
 
On a beau faire des menaces  You can make threats
S’etouffer en bouffant des glaces  To choke while stuffing down ice cream
Se suicider en s’faisant exploser  To commit suicide by exploding
Le ventre à force d’être gavé d’chocolats  A belly stuffed with chocolate
Et ben même là ça marche pas  But even that doesn't work
 
Ah si j’étais aux Etats-Unis  Ah if I were in the United States
J’pourrais m’acheter un gros fusil  I could buy a great big gun
Et faire péter les têtes  And blow the heads off
Des gars qu’j’ai eu au jury  The guys on the judging panel
 
La vie c’est plein de trucs comme ça  Life is full of stuff like that
Des petites chocs des drames a soi  Small shocks, your dramas
La vie c’est plein de trucs comme ça  Life is full of stuff like that
Des petites chocs des drames a soi  Small shocks, your dramas
Et quand c’est plein de trucs comme ça  And when it's full of stuff like that
On se casserait bien loin de tout ça  It's best to break well away from it all
 
Ah si j’étais aux Etats-Unis  Ah if I were in the United States
J’pourrais m’acheter un gros fusil  I could buy a great big gun
Et faire péter les têtes  And blow the heads off
Des gars qu’j’ai eu au jury  The guys on the judging panel
 
Spéciale dédicace  Special dedication
A tous les gros bouffeurs de glaces  To all the fat ice cream bingers
Qui loupent un concours, un avion  Who flunk a test, a plane,
Une occase d’engueuler un con  An opportunity to berate a jerk
Le permis, la vie un rencart qui était super important  The license, life, an appointment which was super important
Faites pas cette tête c’est pas si grave  Cheer up, it's not so bad
J’en reviens juste ça se répare  I've just returned, it'll sort itself out
Faites comme moi coupez-vous les cheveux  Be like me, cut your hair
On repart sur de bonnes bases on se sent tout de suite mieux If you start with a clean sheet, you feel better right away
 

Leave a Comment

{ 1 trackback }

Previous post:

Next post: