HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Pensées malsaines by La Ruda

by Chris on June 11, 2009

24 images/second is the most played of all my French language albums and this is the third La Ruda track from that album that I have translated here. It’s a bit bonkers, both in French and English – hopefully the translation manages to convey some of the imagery.

Verbs
AliterTo confine to bed
Alité dans la chambre noire quand certains comptent les moutons
Bedridden in the darkroom when some people count sheep
Se déroberTo be evasive, shirk away
Se développent en moi des idées illusoires qui matin se dérobent, sont floues dans ma raison
Illusory ideas grow inside me which slip away in the morning, blurred in my mind
OserTo dare
Mais oserai-je lui dire quand je verrai la bouchère
But dare I tell him when I see the butchery
S'évanouirTo fade, to faint
Une sirène résonne, une autre s'évanouie, je crie, je m'époumone, il n'y a rien de pis !
A siren echoes, another vanishes, I shout, I cry out, there's nothing worse!
Vocabulary
Marchand de sableSandman (folklore)
The man who, in fairy tales or folklore, puts sand in the eyes of children to make them sleepy.
Je n'aime pas les marchands de sable qui ne promettent que le désert
I do not like sandmen who can promise only the desert
La bouchèreButchery
Mais oserai-je lui dire quand je verrai la bouchère
But dare I tell him when I see the butchery
LuxureLust, Hedonism
Il fallait que j'en parle, la nuit mes songes sont luxure
I had to talk about it, at night my thoughts are hedonistic
MaléficeEvil Spell
Mais oserai-je lui dire quand j' verrai la factrice que cette nuit je l'ai faite prisonnière de mille maléfices ?
But dare I say it when I see the postman that tonight I made him a prisoner of a million evil spells?
Phrases / Idioms
En termes analoguesIn other words
En termes analogues c'est un vice anodin, même les psychologues ont des épices en leurs jardins
In other words, it's a harmless vice, even psychologists have spices in their gardens
Pensées malsaines - La Ruda
 
Unhealthy thoughts (translation of Pensées malsaines by La Ruda)
Alité dans la chambre noire  Bedridden in the darkroom
Quand certains comptent les moutons  When some people count sheep
Se développent en moi des idées illusoires  Illusory ideas grow inside me
Qui matin se dérobent, sont floues dans ma raison  Which slip away in the morning, blurred in my mind
J'ai des pensées malsaines  I have unhealthy thoughts
 
Je n'aime pas les marchands de sable  I do not like sandmen
Qui ne promettent que le désert  Who can promise only the desert
J'ai l'âme corruptrice j'accepte qu'ils me regardent  I have a corrupting soul, I accept they consider me
Au lit de l'oasis quand ils me mettent en scène  In the haven of my bed when they put me on stage
En des fêtes perverses  In perverse celebrations
 
En termes psychiatriques je n'ai rien d'inhumain  In psychiatric terms I'm in no way inhuman
Même les politiques ont, paraît-il, ce trait commun  Even the politicians have, it seems, this common trait
Mais oserai-je lui dire quand j' verrai la bouchère  But dare I tell him when I see the butchery
Que cette nuit je l'ai vu soumise tel l'ange en sa robe de chair ?  That tonight I saw him submit like the angel in his robe of flesh?
 
Il fallait que j'en parle  I had to talk about it
La nuit mes songes sont luxure  At night my thoughts are hedonistic
Mais on me rassure  But I rest assured
Parait qu' c'est tout à fait normal  Seems that this is normal
 
Si parfois je me lève en sueur  If sometimes I wake up in a sweat
Ce n'est pas à la peur de quelques rêve impie  It's not from the fear of some evil dream
C'est que le réveil sonne quand venait le meilleur  It's that the alarm rings when the best comes
Une sirène résonne, une autre s'évanouie  A siren echoes, another vanishes
Je crie, je m'époumone, il n'y a rien de pis !  I shout, I cry out, there's nothing worse!
 
En termes d'analyse je n'ai rien d'inhumain  In terms of analysis I am in no way inhuman
Même les gens d'église ont, parait-il, ce trait commun  Even the church people have, it seems, this common trait
En termes analogues c'est un vice anodin  In other words, it's a harmless vice
Même les psychologues ont des épices en leurs jardins  Even psychologists have spices in their gardens
Mais oserai-je lui dire quand j' verrai la factrice  But dare I say it when I see the postman
Que cette nuit je l'ai faite prisonnière de mille maléfices ?  That tonight I made him a prisoner of a million evil spells?
 
Il fallait que j'en parle  I had to talk about it
La nuit mes songes sont luxure  At night my thoughts are hedonistic
Mais on me rassure  But I rest assured
Parait qu' c'est tout à fait normal  Seems that this is normal
 
La nuit mes songes sont luxure  At night my thoughts are hedonistic
La nuit je plonge dans l'immoral  At night I dive into the immoral
La nuit mes songes sont impurs  At night my dreams are impure
Puis je reprends une vie normale ? Can I resume a normal life?
 

{ 1 comment… read it below or add one }

bernard December 12, 2009 at 11:10 am

bien vu

Leave a Comment

{ 1 trackback }

Previous post:

Next post: