L’Étrange Noël de monsieur Jack – Que vois-je?
| May 20, 2009 at 3:21 pm | Print This Post
|
I wondered how long I should leave it before I posted another translation from L’Étrange Noël de monsieur Jack. As you can see, I decided I didn’t need to leave very much time at all. This is one of the best tracks from the film and is great for practising your French listening.
Verbs
| Déménager | To move (place, house) |
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! | |
But what is this madness ? I'm moving ! | |
| Rassembler | To gather together |
Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! | |
Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale | |
| Accrocher | To hang, to hook onto |
Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils | |
They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire | |
| Se amuser | To have fun |
Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils et ils s'amusent tous à la fois | |
They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire and they have fun at the same time | |
| Semer | To sow |
Où sont, les fantômes, les sorcières, qui sèment la peur et la terreur | |
Where are the ghosts, the witches who sow fear and terror | |
| S'affoler | To panic |
Je plâne, soudain mon cœur s'affole | |
I glide, and my heart suddenly panics | |
Vocabulary
| Une chimère | Wild dream, pipe dream |
Que vois-je ? je suis sûrement malade réveille toi Jack ce n’est q’un rêve une chimère | |
What do I see? I'm sick for sure, wake up Jack, it's just a dream, a wild dream | |
| Délire | Madness, delirium, frenzy |
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! | |
But what is this madness ? I'm moving ! | |
| Un manège | Merry-go-round |
La vie remplace la mort, ils passent leur temps sur des manèges | |
Life replaces death, they spend their time on the merry-go-rounds | |
| Le gui | Mistletoe |
Oh non ! Que vois-je ? Ils s'embrassent sous le gui | |
Oh no, What do I see? They kiss under the mistletoe | |
| Conte de fée | Fairy Tale |
Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! | |
Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale | |
| Nain | Dwarf |
| Un sapin | Fir tree |
Que vois-je ? Des nains, tout autour d'un sapi | |
What do I see, dwarves? All around a tree | |
| Cauchemar | Nightmare |
Plus de monstre il n'y a ici, ni cauchemar ni misère | |
No more monsters here, nor nightmares, nor misery | |
| La farandole | Conga |
La fête m'emporte dans sa grande farandole | |
The festival carries me away with its great conga | |
| Davantage | More |
Il m'en faut toujours davantage, je veux tout voir j'veux tout savoir et je veux tout avoir | |
I need more of it, I want to see everything, I want to know everything and I want to have everything | |
Phrases / Idioms
| Avoir le fou rire | To have a fit of the giggles |
Que vois-je ? dans tous les coins ces créatures ont le fou rire | |
What do I see? In every corner, these creatures have the giggles | |
| Par contre | However (by contrast) |
Surprise ! Que vois-je ? Des enfants endormis, par contre, il n'y a rien sous le lit | |
Suprise! What do I see? Children sleeping and yet there's nothing under the bed | |
Que vois-je? - L'Étrange Noël de monsieur Jack |   | What do I see? (translation of Que vois-je? from L'Étrange Noël de monsieur Jack) |
Que vois-je ? Que vois-je ?
Du rouge du bleu du vert Que vois-je ? Des flocons blancs dans l'air Que vois-je ? Je suis surement malade Réveille-toi Jack, ce n'est qu'un rêve, une chimère Que vois-je ? Que vois-je ? Que vois-je ? Je n'en crois pas mes yeux Que vois-je ? Ces enfants sont heureux Que vois-je ? Dans tous les coins ces créatures ont le fou rire Bonjour sourire, adieu soupire Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! Que vois-je ? Au lieu de lancer des corps, ils lancent des boules de neige La vie remplace la mort, ils passent leur temps sur des manèges J'en vois de toutes les couleurs, je découvre le soleil Et sa chaleur dans mon vieux cœur fait vraiment des merveilles Oh non ! Que vois-je ? Ils s'embrassent sous le gui Ils rient ! Mais ces gens sont uniques ! Magiques ! Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! Que vois-je ? Que vois-je ? Des nains, tout autour d'un sapin Tiens tiens, mais qu'est-ce que ça veut dire ? C'est fou ! Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils Et ils s'amusent tous à la fois J'me trompe peut-être mais je crois que c'est la joie, que c'est la joie Oh c'est un merveilleux voyage Que vois-je ? Surprise ! Que vois-je ? Des enfants endormis Par contre, il n'y a rien sous le lit Où sont, les fantômes, les sorcières, qui sèment la peur et la terreur Il n'y qu'ces chers petits qui rêvent à leur maman Que vois-je ? Plus de monstre il n'y a ici, ni cauchemar ni misère Et à la place, on dirait que la paix règne sur terre Au lieu des cris j'entends des airs de musique symphonique Et l'odeur des gâteaux est absolument fantastique La fête m'emporte dans sa grande farandole Je plâne, soudain mon cœur s'affole Je vole, enfn ma vie vient de prendre un nouveau visage Il m'en faut toujours davantage Je veux tout voir j'veux tout savoir et je veux tout avoir Il faut qu'je sache, il faut qu'je sache comment s'appelle ce village Mais où suis-je ? |   | What do I see? What do I see?
Red, blue, green What do I see? White flakes in the air What do I see? I'm sick for sure Wake up Jack, it's just a dream, a wild dream What do I see? What do I see? What do I see? I don't believe my eyes What do I see? These children are happy What do I see? In every corner, these creatures have the giggles Hello, goodbye, smile sigh But what is this madness ? I'm moving ! What do I see? Instead of launching bodies they throw snowballs Life replaces death, they spend their time on the merry-go-rounds I see all the colors, I see the sun And warmth in my old heart is really Wonderland Oh no, What do I see? They kiss under the mistletoe They laugh, but these people are unique ! Magical ! Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale What do I see? What do I see, dwarves? All around a fir tree Well, well, but what does it mean It is crazy They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire And they have fun at the same time I may be wrong but I think that's joy, that's joy, Oh it's a wonderful trip What do I see? Suprise! What do I see? Children sleeping And yet there's nothing under the bed Where are the ghosts, the witches who sow fear and terror There are only these little ones who dream about their mothers What do I see? No more monsters here, nor nightmares, nor misery And in their place you'd say that peace reigns on earth Instead of cries I hear symphonic music tunes And the smell of cakes is absolutely fantastic The festival carries me away with its great conga I glide, and my heart suddenly panics I fly, finally my life takes a new face I need more of it I want to see everything, I want to know everything and I want to have everything I have to know, I have to know what this village is called Where am I? |
|
|
|
Category: Translation Tags: Disney, Male Vocal, Musical
Comment by dan
Made Thursday, 28 of May , 2009 at 10:05 pm
haha this song is awesome,
btw your blog is great!
Leave a comment


