I wondered how long I should leave it before I posted another translation from L’Étrange Noël de monsieur Jack. As you can see, I decided I didn’t need to leave very much time at all. This is one of the best tracks from the film and is great for practising your French listening.
Verbs
| Déménager | To move (place, house) |
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! | |
But what is this madness ? I'm moving ! | |
| Rassembler | To gather together |
Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! | |
Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale | |
| Accrocher | To hang, to hook onto |
Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils | |
They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire | |
| Se amuser | To have fun |
Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils et ils s'amusent tous à la fois | |
They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire and they have fun at the same time | |
| Semer | To sow |
Où sont, les fantômes, les sorcières, qui sèment la peur et la terreur | |
Where are the ghosts, the witches who sow fear and terror | |
| S'affoler | To panic |
Je plâne, soudain mon cœur s'affole | |
I glide, and my heart suddenly panics | |
Vocabulary
| Une chimère | Wild dream, pipe dream |
Que vois-je ? je suis sûrement malade réveille toi Jack ce n’est q’un rêve une chimère | |
What do I see? I'm sick for sure, wake up Jack, it's just a dream, a wild dream | |
| Délire | Madness, delirium, frenzy |
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! | |
But what is this madness ? I'm moving ! | |
| Un manège | Merry-go-round |
La vie remplace la mort, ils passent leur temps sur des manèges | |
Life replaces death, they spend their time on the merry-go-rounds | |
| Le gui | Mistletoe |
Oh non ! Que vois-je ? Ils s'embrassent sous le gui | |
Oh no, What do I see? They kiss under the mistletoe | |
| Conte de fée | Fairy Tale |
Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! | |
Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale | |
| Nain | Dwarf |
| Un sapin | Fir tree |
Que vois-je ? Des nains, tout autour d'un sapi | |
What do I see, dwarves? All around a tree | |
| Cauchemar | Nightmare |
Plus de monstre il n'y a ici, ni cauchemar ni misère | |
No more monsters here, nor nightmares, nor misery | |
| La farandole | Conga |
La fête m'emporte dans sa grande farandole | |
The festival carries me away with its great conga | |
| Davantage | More |
Il m'en faut toujours davantage, je veux tout voir j'veux tout savoir et je veux tout avoir | |
I need more of it, I want to see everything, I want to know everything and I want to have everything | |
Phrases / Idioms
| Avoir le fou rire | To have a fit of the giggles |
Que vois-je ? dans tous les coins ces créatures ont le fou rire | |
What do I see? In every corner, these creatures have the giggles | |
| Par contre | However (by contrast) |
Surprise ! Que vois-je ? Des enfants endormis, par contre, il n'y a rien sous le lit | |
Suprise! What do I see? Children sleeping and yet there's nothing under the bed | |
Que vois-je? - L'Étrange Noël de monsieur Jack | What do I see? (translation of Que vois-je? from L'Étrange Noël de monsieur Jack) |
| Que vois-je ? Que vois-je ? | What do I see? What do I see? | |
| Du rouge du bleu du vert | Red, blue, green | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Des flocons blancs dans l'air | White flakes in the air | |
| Que vois-je ? Je suis surement malade | What do I see? I'm sick for sure | |
| Réveille-toi Jack, ce n'est qu'un rêve, une chimère | Wake up Jack, it's just a dream, a wild dream | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Que vois-je ? Que vois-je ? Je n'en crois pas mes yeux | What do I see? What do I see? I don't believe my eyes | |
| Que vois-je ? Ces enfants sont heureux | What do I see? These children are happy | |
| Que vois-je ? Dans tous les coins ces créatures ont le fou rire | What do I see? In every corner, these creatures have the giggles | |
| Bonjour sourire, adieu soupire | Hello, goodbye, smile sigh | |
| Mais qu'est-c'que c'est qu'ce délire ? Je déménage ! | But what is this madness ? I'm moving ! | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Au lieu de lancer des corps, ils lancent des boules de neige | Instead of launching bodies they throw snowballs | |
| La vie remplace la mort, ils passent leur temps sur des manèges | Life replaces death, they spend their time on the merry-go-rounds | |
| J'en vois de toutes les couleurs, je découvre le soleil | I see all the colors, I see the sun | |
| Et sa chaleur dans mon vieux cœur fait vraiment des merveilles | And warmth in my old heart is really Wonderland | |
| Oh non ! Que vois-je ? Ils s'embrassent sous le gui | Oh no, What do I see? They kiss under the mistletoe | |
| Ils rient ! Mais ces gens sont uniques ! Magiques ! | They laugh, but these people are unique ! Magical ! | |
| Les voilà rassemblés, devant la cheminée, pour lire un conte de fée ! | Here they are gathered in front of the fireplace to read a fairy tale | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Que vois-je ? Des nains, tout autour d'un sapin | What do I see, dwarves? All around a fir tree | |
| Tiens tiens, mais qu'est-ce que ça veut dire ? | Well, well, but what does it mean | |
| C'est fou ! | It is crazy | |
| Ils l'ont couvert de milliers d'ustensiles, des lampes accrochées à des fils | They've covered it with thousands of utensils, lamps attached to wire | |
| Et ils s'amusent tous à la fois | And they have fun at the same time | |
| J'me trompe peut-être mais je crois que c'est la joie, que c'est la joie | I may be wrong but I think that's joy, that's joy, | |
| Oh c'est un merveilleux voyage | Oh it's a wonderful trip | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Surprise ! Que vois-je ? Des enfants endormis | Suprise! What do I see? Children sleeping | |
| Par contre, il n'y a rien sous le lit | And yet there's nothing under the bed | |
| Où sont, les fantômes, les sorcières, qui sèment la peur et la terreur | Where are the ghosts, the witches who sow fear and terror | |
| Il n'y qu'ces chers petits qui rêvent à leur maman | There are only these little ones who dream about their mothers | |
| Que vois-je ? | What do I see? | |
| Plus de monstre il n'y a ici, ni cauchemar ni misère | No more monsters here, nor nightmares, nor misery | |
| Et à la place, on dirait que la paix règne sur terre | And in their place you'd say that peace reigns on earth | |
| Au lieu des cris j'entends des airs de musique symphonique | Instead of cries I hear symphonic music tunes | |
| Et l'odeur des gâteaux est absolument fantastique | And the smell of cakes is absolutely fantastic | |
| La fête m'emporte dans sa grande farandole | The festival carries me away with its great conga | |
| Je plâne, soudain mon cœur s'affole | I glide, and my heart suddenly panics | |
| Je vole, enfn ma vie vient de prendre un nouveau visage | I fly, finally my life takes a new face | |
| Il m'en faut toujours davantage | I need more of it | |
| Je veux tout voir j'veux tout savoir et je veux tout avoir | I want to see everything, I want to know everything and I want to have everything | |
| Il faut qu'je sache, il faut qu'je sache comment s'appelle ce village | I have to know, I have to know what this village is called | |
| Mais où suis-je ? | Where am I? |


{ 1 comment… read it below or add one }
haha this song is awesome,
btw your blog is great!