Frédéric Lerner – Tu manques
| May 20, 2009 at 3:07 pm | Print This Post
|
I received some feedback on a previous post (Jusqu’au bout – 30th March 2009) asking if I knew the chords to another Frédéric Lerner track, “Tu manques”. When I figure them out I will post them hear, but in the meantime here is the translation of the song.
Very little advanced vocabulary here.
Verbs
| Effacer | To erase |
Et s'il faut du temps pour tout effacer, je n'peux vivre à moitié | |
And if it takes time to erase it all, I can't live half a life | |
| Nourrir | To feed |
Cette dépendance nourrit mes souffrances, terriblement, tu manques | |
This dependence feeds my suffering, terribly, you're gone | |
Vocabulary
| Un conte de fée | Fairytale |
Cette solitude a ses certitudes, evidemment, tu manques | |
This solitude has its certainties, obviously, you're gone | |
| Moitié | Half |
Et s'il faut du temps pour tout effacer, je n'peux vivre à moitié | |
And if it takes time to erase it all, I can't live half a life | |
| Souffrances | Suffering |
Cette dépendance nourrit mes souffrances, terriblement, tu manques | |
This dependence feeds my suffering, terribly, you're gone | |
| Inquiétude | Worry, concern |
De mes habitudes à mes inquiétudes, infiniment, tu manques | |
From my habits to my concerns, infinitely, you're gone | |
Phrases / Idioms
| Tu me manques | I miss you |
The French construction "Tu me manques", which appears to mean "You miss me", actually means "I miss you". This is because it really means something like "You are missing to me" or "Tu manques à moi". | |
Cette solitude a ses certitudes, evidemment, tu manques | |
This solitude has its certainties, obviously, you're gone | |
| Sans saveur | Tasteless |
Mes jours et mes nuits n'ont qu'une seule couleur, cette vie est sans saveur | |
My days and my nights have just one color, this life has no taste | |
Tu manques - Frédéric Lerner |   | You're gone (translation of Tu manques by Frédéric Lerner) |
Le jour s'est levé sur l'immensité
De ce vide à mes cotés Sur le grand mur blanc, l'ombre d'un passé Qui ne cesse de danser Longs sont les silences devant ton absence Tout doucement, tu manques Cette solitude a ses certitudes Evidemment, tu manques La nuit est tombée, personne à aimer J'ai plus rien à donner Et s'il faut du temps pour tout effacer Je n'peux vivre à moitié De mes habitudes à mes inquiétudes Infiniment, tu manques Cette dépendance nourrit mes souffrances Terriblement, tu manques Mes jours et mes nuits n'ont qu'une seule couleur Cette vie est sans saveur Cette solitude a ses certitudes Tout simplement, tu manques Tu manques... |   | The day broke on the immensity
Of this emptiness by my side On the large white wall, the shadow of a past Which won't stop dancing Long are the silences before your absence Very slowly, you're gone This solitude has its certainties Obviously, you're gone Night has fallen, nobody to love I have nothing more to give And if it takes time to erase it all I can't live half a life From my habits to my concerns Infinitely, you're gone This dependence feeds my suffering Terribly, you're gone My days and my nights have just one color This life has no taste The solitude has its certainties Quite simply, you're gone You're gone... |
|
|
|
Category: Translation Tags: Male Vocal, Simple, Slow
No comments yet.
Leave a comment


