My Top Ten Francophone Albums 2005 - 2010
 

Frédéric Lerner – Tu manques

May 20, 2009 at 3:07 pm Print This Post Print This Post

I received some feedback on a previous post (Jusqu’au bout – 30th March 2009) asking if I knew the chords to another Frédéric Lerner track, “Tu manques”. When I figure them out I will post them hear, but in the meantime here is the translation of the song.

Very little advanced vocabulary here.

Verbs
EffacerTo erase
Et s'il faut du temps pour tout effacer, je n'peux vivre à moitié
And if it takes time to erase it all, I can't live half a life
NourrirTo feed
Cette dépendance nourrit mes souffrances, terriblement, tu manques
This dependence feeds my suffering, terribly, you're gone
Vocabulary
Un conte de féeFairytale
Cette solitude a ses certitudes, evidemment, tu manques
This solitude has its certainties, obviously, you're gone
MoitiéHalf
Et s'il faut du temps pour tout effacer, je n'peux vivre à moitié
And if it takes time to erase it all, I can't live half a life
SouffrancesSuffering
Cette dépendance nourrit mes souffrances, terriblement, tu manques
This dependence feeds my suffering, terribly, you're gone
InquiétudeWorry, concern
De mes habitudes à mes inquiétudes, infiniment, tu manques
From my habits to my concerns, infinitely, you're gone
Phrases / Idioms
Tu me manquesI miss you
The French construction "Tu me manques", which appears to mean "You miss me", actually means "I miss you". This is because it really means something like "You are missing to me" or "Tu manques à moi".
Cette solitude a ses certitudes, evidemment, tu manques
This solitude has its certainties, obviously, you're gone
Sans saveurTasteless
Mes jours et mes nuits n'ont qu'une seule couleur, cette vie est sans saveur
My days and my nights have just one color, this life has no taste


Tu manques - Frédéric Lerner
 
You're gone (translation of Tu manques by Frédéric Lerner)
Le jour s'est levé sur l'immensité
De ce vide à mes cotés
Sur le grand mur blanc, l'ombre d'un passé
Qui ne cesse de danser

Longs sont les silences devant ton absence
Tout doucement, tu manques
Cette solitude a ses certitudes
Evidemment, tu manques

La nuit est tombée, personne à aimer
J'ai plus rien à donner
Et s'il faut du temps pour tout effacer
Je n'peux vivre à moitié

De mes habitudes à mes inquiétudes
Infiniment, tu manques
Cette dépendance nourrit mes souffrances
Terriblement, tu manques

Mes jours et mes nuits n'ont qu'une seule couleur
Cette vie est sans saveur

Cette solitude a ses certitudes
Tout simplement, tu manques
Tu manques...
 
The day broke on the immensity
Of this emptiness by my side
On the large white wall, the shadow of a past
Which won't stop dancing

Long are the silences before your absence
Very slowly, you're gone
This solitude has its certainties
Obviously, you're gone

Night has fallen, nobody to love
I have nothing more to give
And if it takes time to erase it all
I can't live half a life

From my habits to my concerns
Infinitely, you're gone
This dependence feeds my suffering
Terribly, you're gone

My days and my nights have just one color
This life has no taste

The solitude has its certainties
Quite simply, you're gone
You're gone...

Leave a comment

  Follow me on Twitter
  Follow me in a reader

Category: Translation Tags: , ,

 

No comments yet.

Leave a comment