HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of L’autre bout du monde by Emily Loizeau

by Chris on May 17, 2009

I have loved Emily Loizeau since I saw her on an episode of TV5 Monde’s Acoustic. Not only is she captivating, but you also find yourself drawn to her cello player, Olivier Koundouno, who occasionally sings a line or two but mostly just sits there looking cool. She is another classically trained pianist. She has a French father and an English mother and often sings in English as well as several other languages.

This is the title track from her first album – L’autre bout du monde. One of my favourite tracks on the album “I’m alive” is, regrettably for this site, in English.

Unfortunately this is a very simple translation so I have struggled to find much of note to mention below…

Verbs
Se perdreTo get lost
J'arrive sur les berges d'une rivière, une voix m'appelle puis se perd
I arrive on the banks of a river, a voice calls me then is lost
SerrerTo grip, to hold, to tighten
Entre mes bras je serre ton corps, tu es là à l'autre bout du monde
In my arms I hold your body, you are there on the other side of the world
Vocabulary
Une bergeBank (of a river)
J'arrive sur les berges d'une rivière, une voix m'appelle puis se perd
I arrive on the banks of a river, a voice calls me then is lost
Phrases / Idioms
ça y estThere you go, that's it
S'en vaTo leave, take off
J'avance seule dans le brouillard, c'est décidé ça y est, je pars, je m'en vais à l'autre bout du monde
I walk alone in the fog, it's decided, that's it, I leave, I'm off to the other side of the world
Mon trésorMy precious (person)
Ta voix qui me dit mon trésor, tout ce temps, je n'étais pas mort
Your voice, which tells me my precious, all this time, I was not dead
L'autre Bout Du Monde - Emily Loizeau
 
The other side of the world (translation of L'autre Bout Du Monde by Emily Loizeau)
On dit qu'il y fait toujours beau  It's said that the weather's always good
C'est là que migrent les oiseaux  It's where the birds migrate to
On dit ça  They say that
De l'autre bout du monde  About the other side of the world
 
J'avance seule dans le brouillard  I walk alone in the fog
C'est décidé ça y est, je pars  It's decided, that's it, I leave
Je m'en vais  I'm off
À l'autre bout du monde  To the other side of the world
 
L'autre bout du monde {x2}  The other side of the world (x2)
 
J'arrive sur les berges d'une rivière  I arrive on the banks of a river
Une voix m'appelle puis se perd  A voice calls me then is lost
C'est ta voix  It's your voice
À l'autre bout du monde  On the other side of the world
 
Ta voix qui me dit mon trésor  Your voice, which tells me my precious
Tout ce temps, je n'étais pas mort  All this time, I was not dead
Je vivais  I lived
À l'autre bout du monde  On the other side of the world
 
L'autre bout du monde {x2}  On the other side of the world (x2)
 
Sur la rivière il pleut de l'or  On the river it rains gold
Entre mes bras je serre ton corps  In my arms I hold your body
Tu es là  You are there
À l'autre bout du monde  On the other side of the world
 
Je te rejoins quand je m'endors  I rejoin you when I fall asleep
Mais je veux te revoir encore  But I want to see you again
Où est il  Where is it
L'autre bout du monde ?  The other side of the world?
 
L'autre bout du monde {x3} The other side of the world (x3)
 

{ 3 comments… read them below or add one }

JCC May 22, 2009 at 4:24 am

I tried my own (poor) translation of this song in the following video. Taken from a TV show “Taratata”, it was killed by YouTube for violation of rights. And my account was cancelled. I put it back on DailyMotion :

http://www.dailymotion.com/video/x6re1j_emily-loizeau-lautre-bout-du-monde_music

I think this version of “L’Autre Bout du Monde” is the best one, and the cello introduction by Olivier Koundouno is fantastic.

M.Araiza December 6, 2009 at 7:51 am

Bravo. It’s a beautiful song. Even though it on the other side of the world.

Don Bowers October 27, 2010 at 12:50 pm

I’ve become such a huge fan of Emily in the past few months. She is truly talented.
Having studied and spoken French since I was 16, I love the language and feel it is the most beautiful language on earth. The only thing I truly dislike about French speaking people is embodied in your statement, “One of my favorite tracks on the album ‘I’m alive’ is, regrettably for this site, in English.”

Leave a Comment

Previous post:

Next post: