HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Saskatschewan by Les Trois Accords

by Chris on April 13, 2009

I really love the Gros Mammouth Album by Les Trois Accords. This song isn’t really in the style of the album, but has simple lyrics, sung slowly which would put this song very much in the “easy” category except for a few Québécois expressions which may not be immediately recognisable.

And there’s a couple of chuckles to be had.

Verbs
SacrerTo crown, to consecrate, to leave (Quebec)
Mais à mon retour mon bel amour m'avait sacré là pour un gars de Régina
But on my return my beautiful love had left me there for a guy from Régina
NoyerTo drown
J'ai pris mon chapeau et mon lasso je noie ma peine dans les bars de la plaine
I took my hat and my lasso, I drowned my sorrows in the bars of the plain
CrisserTo leave (Quebec)
Saskatchewan tu m'as pris ma femme, a ma crissé là pour un gars de Régina
Saskatchewan you've taken my wife, she left me there for a guy from Régina
Vocabulary
Le troupeauFlock, herd
Un beau matin je suis parti au loin aller mener mon troupeau en Ontario
One fine morning I went off far way to go and take my flock to Ontario
Phrases / Idioms
Au loinFar away, in the distance
Un beau matin je suis parti au loin aller mener mon troupeau en Ontario
One fine morning I went off far way to go and take my flock to Ontario
Au bout du cheminThe last step, end of the journey
Je vais être au bout du chemin, tu va dire voilà mon mari qui arrive de la prairie
I am going to be at the end of my journey, you are going to say "there's my husband who's arriving from the prairie"
Pi (Quebec)Then, next
This is another way of saying "puis" in québécois.
Saskatchewan tu m'as pris ma femme, je vais prendre mon lasso, pi ma te crisser dans l'eau
Saskatchewan you've taken my wife, I'm going to take my lasso, then I am going to throw myself into the water
Saskatchewan - Les Trois Accords
 
Saskatchewan (translation of Saskatchewan by Les Trois Accords)
Un beau matin  One fine morning
Je suis parti au loin  I went off far way
Aller mener mon troupeau  To go and take my flock
En Ontario  To Ontario
 
J'ai laissé ma femme  I left my wife
En Saskatchewan  In Saskatchewan
Je lui ai dit bientôt  I said to her soon
Tu vas voir un chapeau  You are going to see a hat
 
Ca va être le mien  And it will be mine
Je vais être au bout du chemin  I am going to be at the end of my journey
Tu va dire voilà mon mari  You are going to say "there's my husband
Qui arrive de la prairie  who's arriving from the prairie"
 
Mais à mon retour  But on my return
Mon bel amour  My beautiful love
M'avait sacré là  Had left me there
Pour un gars de Régina  For a guy from Régina
 
J'ai pris mon chapeau  I took my hat
Et mon lasso  And my lasso
Je noie ma peine  I drowned my sorrows
Dans les bars de la plaine  In the bars of the plain
 
Saskatchewan  Saskatchewan
Tu m'as pris ma femme  You've taken my wife
A ma crissé là  She left me there
Pour un gars de Régina  For a guy from Régina
 
Saskatchewan  Saskatchewan
Tu m'as pris ma femme  You've taken my wife
Depuis qu'est partie  Since she left
Moi je suis un gars fini  I am a finished man
 
Saskatchewan  Saskatchewan
Tu m'as pris ma femme  You've taken my wife
Mon cheval me parle plus  My horse no longer talks to me
Les vache me disent "tu"  And I've lost the respect of the cows
 
Saskatchewan  Saskatchewan
Tu m'as pris ma femme  You've taken my wife
Je vais prendre mon lasso  I'm going to take my lasso
Pi ma te crisser dans l'eau  Then I will throw you into the water
 
Saskatchewan  Saskatchewan
Tu m'as pris ma femme You've taken my wife
 

Previous post:

Next post: