HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Héros cherche aventures by La Ruda Salska

by Chris on April 28, 2009

Apologies for the length of time since the last post – I’ve been away in France for a while.

As we’ve previously mentioned, La Ruda started life as a ska band before changing their style into a heavier, rock sound.  This song – Héros cherche aventures – “Hero seeks adventure”  is from the album Passager du réel and is one of the first songs where they are moving towards their new style.

This has been quite a tricky translation.  As always comments, corrections, critisicms are welcomed.

Verbs
BroyerTo grind, to crush
Aux lendemains meilleur, on tend la main mais la paume devient poing tant l'aumône alarme au point qu'on a broyé d'ailleurs les rêves anciens quand les gamins qu’on était, levaient les armes
For a better tomorrow we reach out but the palm becomes a fist as much as an offering, to the point where we crushed our old dreams when the kids we once were took up arms
JeûnerTo fast, abstain from food
...qui sans peur d’un printemps pluvieux allait sauver les plus jeunes quand nos "vingt ans" jeûnent maintenant qu’on est plus vieux
..who, without fear, were going to save the young from a rainy spring when our "twenty years" fast now that we're older
TrinquerTo clink glasses
Aux lendemains meilleurs, aux lendemains qui chantent on trinque mais au nom d’un refrain dont l’air nous manque
For a better tomorrow, for a tomorrow that sings, we clink glasses but for a chorus whose tune we miss
AugurerTo foresee
Au vent des augures, vers des confins inconnus quand nos aventures prennent fin au coin de la rue
To the wind of omens, to unknown frontiers when our adventures come to an end around the corner
DétenirTo keep, posess, detain
Ce qui paraît simple rend grand pour qui en détient le sens
What appears simple seems hard for those who understand it
Vocabulary
L'aumoneAlms, charity
La paumePalm
Aux lendemains meilleur, on tend la main mais la paume devient poing tant l'aumône alarme au point qu'on a broyé d'ailleurs les rêves anciens quand les gamins qu’on était, levaient les armes
For a better tomorrow we reach out but the palm becomes a fist as much as an offering, to the point where we crushed our old dreams when the kids we once were took up arms
Des mélopéesMonotonous chants
J’aurais aimé qu’émerge mon destin des mélopées de mes combats anodins
I would have liked that my destiny emerge from the monotonous chants of my harmless fights
Les gaminsKids
Au loin se sont noyés d’ailleurs les rêves anciens et les gamins qu’on était ont levé l’ancre
In the distance, moreover, old dreams were drowned, and the kids we were had lifted anchor
Les embrunsSpray
J’aurais aimé qu’émerge mon destin des mélopées de mes voyages sans embruns
I would have liked that my destiny emerge from the monotonous chants of my sprayless travels
Les voilesSails
Du fond des eaux peut-elle remonter l’étoile ? qui de caravelles en vaisseaux guidait nos voiles
From the bottom of the water can we replace the star which guided our sails from sailing caravels?
épopéeEpic
Héros cherche épopée pour voir enfin si exister fera de moi quelqu’un
Hero seeks epic to see if life will finally make something of me
TrajetJourney, trip, route
Les banlieusardPeople from the suburbs
Et si d’aucuns montent en mon trajet même fait de trains banlieusards
And if some climb on my ride like train commuters
Pierre angulaireCornerstone
Tirer le fer de gloire de la pierre angulaire de ce qui est en soi
Pulling iron glory from the cornerstone in which it rests
Phrases / Idioms
Au point queSo much so that, to the point that
Aux lendemains meilleur, on tend la main mais la paume devient poing tant l'aumône alarme au point qu'on a broyé d'ailleurs les rêves anciens quand les gamins qu’on était, levaient les armes
For a better tomorrow we reach out but the palm becomes a fist as much as an offering, to the point where we crushed our old dreams when the kids we once were took up arms
Du fond des yeuxTo look carefully
Du fond des yeux peut-elle remonter la lueur ?
Looking hard, can we rekindle the flame?
Nulle partNowhere
Qu’ai-je fait en mon chemin, qui ne va nulle part ?
What have I done on my path, which goes nowhere?
Héros cherche aventures - La Ruda
 
Hero seeks adventure (translation of Héros cherche aventures by La Ruda)
Aux lendemains meilleurs, on tend la main  For a better tomorrow we reach out
Mais la paume devient poing tant l’aumône alarme  But the palm becomes a fist as much as an offering
Au point qu’on a broyé d’ailleurs les rêves anciens  To the point where we crushed our old dreams
Quand les gamins qu’on était, levaient les armes  When the kids we once were took up arms
 
Du fond des yeux peut-elle remonter la lueur ?  Looking hard, can we rekindle the flame?
Qui nous habillait justicier rebelle qui sans peur  Which made us the rebel righters of wrongs who, without fear,
D’un printemps pluvieux allait sauver les plus jeunes  Were going to save the young from a rainy spring
Quand nos "vingt ans" jeûnent maintenant qu’on est plus vieux  When our "twenty years" fast now that we're older
 
J’aurais aimé qu’émerge mon destin des mélopées de mes combats anodins  I would have liked that my destiny emerge
Héros cherche épopée pour voir enfin si exister fera de moi quelqu’un  From the monotonous chants of my harmless fights
 "Hero seeks epic" to see if life will finally make something of me
Aux lendemains meilleurs, aux lendemains qui chantent  
On trinque mais au nom d’un refrain dont l’air nous manque  To better tomorrows, to tomorrows that sing,
Au loin se sont noyés d’ailleurs les rêves anciens  We clink glasses but for a chorus whose tune we miss
Et les gamins qu’on était ont levé l’ancre  In the distance, moreover, old dreams were drowned, and the kids we were had lifted anchor
 
Du fond des eaux peut-elle remonter l’étoile ?  From the bottom of the water can we replace the star
Qui de caravelles en vaisseaux guidait nos voiles  Which guided our sails from sailing caravels?
Au vent des augures, vers des confins inconnus  To the wind of omens, to unknown frontiers
Quand nos aventures prennent fin au coin de la rue  When our adventures come to an end around the corner
 
J’aurais aimé qu’émerge mon destin des mélopées de mes voyages sans embruns  I would have liked that my destiny emerge
Héros cherche épopée pour voir enfin si exister fera de moi quelqu’un  From the monotonous chants of my sprayless travels
 "Hero seeks epic" to see if life will finally make something of me
Qu’ai-je fait de mon destin ?  
Qui a pris ma part ?  What did I do with my destiny?
Qu’ai-je fait en mon chemin, qui ne va nulle part ?  Who took my share?
Et si c’était un pont trop loin ?  What have I done on my path, which goes nowhere?
Si ce n’était pas là l’important ?  And if it were a bridge too far?
Si les rêves mutins ou marins, étaient moins beaux au présent ?  If it was not important?
Si le vrai était moins loin ?  If the dreams of mutineers or sailors were better than this?
Et si c’était là l’important ?  If truth were closer?
Ce qui paraît simple rend grand pour qui en détient le sens  And if it was important?
 What appears simple seems hard for those who understand it
Dans le fond doit-on vraiment pour devenir quelqu’un  
Aller séduire aux firmaments ?  In the end must one really, to become somebody,
Et si d’aucuns montent en mon trajet  Go and seduce the heavens?
Même fait de trains banlieusards  And if some climb on my ride
Je me contenterai d’être "passager du hasard"  Like train commuters
Héros quoi qu’il arrive, quant au destin ?  I will be content to be "random passenger"
T’en souvient-il ma vie de ce dessein ?  Hero whatever happens, and as for fate?
Où être utile est épée de victoire  Do you remember if my life was meant to be this way?
Aussi futile soit "l’épopée du vouloir"  Where being useful is the sword of victory
 As trivial as "the epic of want" is
L’épopée du vouloir, la foi d’y croire  
Tirer le fer de gloire de la pierre angulaire de ce qui est en soi  The epic of want, the faith to believe
La foi de faire, l’épopée du vouloir Pulling iron glory from the cornerstone in which it rests
 The faith to do, the epic of want
 

Leave a Comment

Previous post:

Next post: