HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Travers by La Ruda

by Chris on March 26, 2009

Travers is the last song on one of my favourite French albums – 24 Images / Second by La Ruda.  This album is the first album by the band since they changed their name from the original La Ruda Salska and the first album on which the group changed to a much more rocky style than their previous albums which were more influenced by ska and salsa music.

Travers translates as fault or failing here as in “Malgré mes travers” – “Depsite my faults”.

Notes

  • J’en ai monté des roues de secours – The “en” in this phrase emphasises that this is an action that has been performed many times.  This translates reasonably well as “I’ve put on my share of spare tyres” or simply “I’ve often put on spare tyres”.
Verbs
Dépanner To fix, mend, tow away
J’aime dépanner mon voisin quand il lui manque du sel
I like to fix my neighbour when he's not quite right
Gueuler To yell
Tu sais hier, ce n’était pas vraiment moi qui gueulais. Le regard fier, la pensée noire. J’emmerde la terre entière.
You know yesterday, it wasn’t really me who was yelling. The arrogant look, the black thought. I got on the whole world’s nerves.
EmmerderTo annoy
Tu sais hier, ce n’était pas vraiment moi qui gueulais. Le regard fier, la pensée noire. J’emmerde la terre entière.
You know yesterday, it wasn’t really me who was yelling. The arrogant look, the black thought. I got on the whole world’s nerves.
Couler To flow, to pour
Je m’en vais comme un roi qu’on fasse couler la bière a vos faces de rats
I'm going off like a King that makes the beer flow to your ugly faces
Vocabulary
Les roues de secoursSpare wheels
J’en ai monté des roues de secours
I’ve put on my share of spare wheels
Le taulière Hotel boss
J’emmerde la terre entière sauf la taulière si elle me sert à boire
I got on the whole world’s nerves except the hotel boss if she served me drinks
Les enfoirés Bastards - offensive
Mais j’achète les disques des Enfoirés, c’est pas rien
But I buy the bastards’ records, it’s nothing
Les pissotières Urinals
Ce n’était pas vraiment moi qui confondais les pissotières et le comptoir
It wasn’t really me who confused the urinals with the counter
Phrases / Idioms
Il n’y a pas de quoiIt's nothing, don't mention it
Au merci je réponds sans détour, Y a pas de quoi, je suis bonheur et amour, pourras-tu jamais le croire?
“Thanks”, I say, without turning, don't mention it, I am happiness and love, could you ever believe it?
Expressions
Il manque du sel dans ce platHe's not quite right
J’aime dépanner mon voisin quand il lui manque du sel
I like to help out my neighbour when he is not quite right
Travers - La Ruda
 
Faults (translation of Travers by La Ruda)
J' n'oublie jamais un bonjour  I never forget a hello
J' n'oublie jamais un au revoir  I never forget a goodbye
Non ce n'est pas un concours  No it is not a race
Mais pourtant tu vois  But you see
J'en ai monté des roues de secours  I've put on my share of spare wheels
Quand le poids d'une valise est trop lourd  When a bag is too heavy
J'aide à la porter. Chaque fois  I help carry it, each time
Je le fais sans demander de retour  I do it without asking for anything in return
C'est une joie  It’s a pleasure
De pouvoir rendre service  To be able to help
Un honneur pour moi  An honour for me
Au merci je réponds sans détour  “Thanks”, I say, without turning
Y a pas de quoi  There is no reason
Je suis bonheur et amour  I am happiness and love
Pourras-tu jamais le croire  Could you ever believe it
 
Je ne suis pas le pervers que tu as vu hier soir  I am not the pervert you saw last night
Malgré mes travers  Despite my faults
Je ne suis pas à l'envers  I am not backwards
Ce que je suis a l'endroit  What I am is forwards
A l'endroit à l'envers  Forwards, backwards
 
Tu sais hier  You know yesterday
Ce n'était pas vraiment moi qui gueulais  It wasn’t really me who was yelling
Le regard fier, la pensée noire  The arrogant look, the black thoughts
J'emmerde la terre entière  I got on the whole world’s nerves
Sauf la taulière si elle me sert à boire  Except the hotel boss if she served me drinks.
 
J'aime dépanner mon voisin quand il lui manque du sel  I like to help out my neighbour when he is not quite right
Me coltiner la vaisselle quand je dîne chez quelqu'un  I clear the crockery when I eat at someone’s house
J'adore apporter le portefeuille du distrait  I love to return someone’s wallet if they’ve lost it
J'adore céder mon fauteuil aux plus ages dans le train  I love to give up my seat to old people on the train
Je ne laisserais jamais l'aveugle (non jamais !)  I would never let a blind man (not ever!)
Traverser la rue seule, je ne suis pas un saint  Cross the road alone I am not a saint
Mais j'achète les disques des Enfoirés, c'est pas rien  But I buy the bastards’ records it’s nothing
Niveau solidarité, c'est déjà être un mec bien  Level solidarity, it’s just being a good guy
 
Je ne suis pas le pervers que tu as vu hier soir  You know yesterday
Malgré mes travers  It wasn't really me who was yelling
Je ne suis pas à l'envers  The arrogant look, the black thoughts
Ce que je suis a l'endroit  Back off – behind
A l'endroit à l'envers  So I can act like a King
 We’ll make the beer flow to your ugly faces
Tu sais hier  This round is on me
Ce n'était pas vraiment moi qui gueulais  Why did you have to be in the bar
Le regard fier, la pensée noire  I am not the nutcase that you could see
Reculez-vous ! Arrière  Why did you have to be in the bar
Je m'en vais comme un roi  I curse my luck
Qu'on fasse couler la bière a vos faces de rats  I curse my luck
La tournée c'est pour moi  I curse my luck
Mais pourquoi a-t-il fallu qu'tu sois dans ce bar  
Je ne suis pas le fondu que tu as pu voir  You know yesterday
Mais pourquoi a-t-il fallu qu'tu sois dans ce bar  It wasn’t really me who confused the urinals
Je maudis le hasard  With the counter. Don’t be too severe
Je maudis le hasard  When you see me
Je maudis le hasard  Despite all my faults
 I have found my voice again
Je ne suis pas le pervers que tu as vu hier soir  I would like to offer you a glass and we can talk about it.
Malgré mes travers  
Je ne suis pas à l'envers  
Ce que je suis a l'endroit  
A l'endroit à l'envers  
 
Tu sais hier  
Ce n'était pas vraiment moi qui confondais les pissotières  
Et le comptoir. Ne sois pas trop sévère  
Quand tu me reverras  
Malgré tous ces travers  
J'ai retrouve ma voie  
Je t'offrirai un verre et on en parlera 
 

Leave a Comment

Previous post:

Next post: