HOME
Latest posts, top of the site
SELECTIONS
Recommended albums, playlists & songs
MOST LISTENED TO
The most listened to tracks, direct from my iPod library
ABOUT
What's it all about?
CONTACT
Let me know something

Translation of Tout reste à faire by KYO

by Chris on March 25, 2009

I had imagined my first song here being something a bit more energetic than this.  I had thought I would kick off with the sort of song that would help get the blood pumping on the treadmill, and indeed there is no shortage of KYO songs that fall into that category.

This song, Tout reste à faire is the final song on the album Le Chemin.  Far from being a blood-pumping pacey rock number, this is one of those haunting, sprawling songs that normally just irritate me and come across as self-indulgent nonsense.  However, this one really grabbed me.  I’m still not exactly sure why as normally I would throw a song like this directly in the dreary bin.

Lyrically, nothing much complicated here at all in terms of translation except perhaps the title itself which means something along the lines of “everything is still ahead” or “everything to play for”.  I have gone with the literal translation “Everything left to do”.

Verbs
Désserrer To loosen, release
Si tu viens, désserrer les lames autour de mes mains
If you come, release the blades from around my hands
Phrases / Idioms
Les couleurs qui ne vont pasColours that don’t go together
In English we can also say “the colours that don’t go” meaning colours that don’t go well together, don’t suit, don’t work – French speakers often use “aller” to talk about clothes and fashion – as in “Quels vêtements nous vont le mieux ?”
Je pourrais t'expliquer la chute libre de mon choix, te montrer les couleurs qui ne vont pas
I could explain to you the free fall of my choice, show you the colours which don't go together
Tout reste à faire - KYO
 
Everything left to do (translation of Tout reste à faire by KYO)
On a construit des murailles privées de lumière  We built great walls which keep out the light
Rêvés de jardins, de fleurs, d'ombre et la poussière  Dreamed of gardens, flowers, of shadow and dust
J'y ai fait quelques mondes, quelques endroits  Where I created some worlds, some places
Mon préféré, celui d'où je te vois  My favourite is the one where I see you
 
J'y ai mis, tout mon coeur et tout mon savoir faire  I placed all my heart and all my knowledge there
Rassemblé tout mes efforts, l'horizon et la terre  Gathered all my efforts, the horizon and the Earth
Et tu m'as vu, une ou deux fois près de toi ramper  And you saw me, once or twice creep close to you
Depuis tu ne m'as plus jamais regardé  Since then, you have never looked at me
 
Tout reste à faire  Everything left to do
Tout reste à faire  Everything left to do
 
Si tu viens, éclairer mon âme quand j'en ai besoin  If you come, light my soul when I need it
Si tu viens, désserrer les lames autour de mes mains  If you come, loosen the blades around my hands
Je pourrais t'expliquer la chute libre de mon choix  I could explain to you the free fall of my choice
Te montrer les couleurs qui ne vont pas  Show you the colours which don't go together
 
Tout reste à faire  Everything left to do
Tout reste à faire Everything left to do
 

{ 1 comment… read it below or add one }

Darren March 25, 2009 at 5:19 pm

nice site. Stereolab are a great French band, they are kind of eletropop with lots of keyboard and weird sounds. Check them out.

Leave a Comment

Next post: