My Top Ten Francophone Albums 2005 - 2010
 

Babylon Circus – J’aurais bien voulu

March 28, 2009 at 4:33 pm Print This Post Print This Post

This is the first French song for which I learned the lyrics by heart – J’aurais bien voulu – “I would have really liked”, from the album Dances of Resistance.  There are a lot of English language songs on that album but two of the best are in French – this one, and De la Musique et de la Bruit. I can’t find this album on iTunes, unfortunately.

Verbs
SerrerTo squeeze
J’aurais bien voulu pour passer le temps, te serrer dans mes bras amicalement
I would have really liked, to pass the time, to squeeze you warmly in my arms
Enlever To remove, take away
J’aurais bien voulu t’enlever en voyage, une croisière de rêve au pays des mirages
I would have really liked to take you away on a trip, a dream cruise to the land of mirages
Réagir To react, respond
J’aurais bien voulu réagir virilement, me jeter sur toi, t’arracher tout tes vêtements
I would have really liked to react like a man, to throw myself at you and tear off all your clothes
Arracher To rip out, tear off, uproot
J’aurais bien voulu réagir virilement, me jeter sur toi, t’arracher tout tes vêtements
I would have really liked to react like a man, to throw myself at you and tear off all your clothes
Digérer To digest
J’en bouffe encore ma casquette, et j’ai du mal à digérer que je suis assis en face, et pas à tes côtés
I'm still eating my hat and I'm struggling to digest the fact that I am sitting opposite and not next to you
Vocabulary
Les godasses Shoes
J’ai les gonds dans les chaussettes et les godasses sur le point de craquer
My ego’s in my socks and my shoes are about to split
Galère Galley, slave ship, nightmare
J’ai cherché un paquebot et c’était la galère
I looked for a ship and it was a nightmare
Phrases / Idioms
Avoir l'air suffisantTo look smug
Alors je reste à ma place et tu restes à ta place, Mais quittes-moi cet air suffisant
So I stay at my place and you stay at your place But stop looking at me with that smug grin
Suppliant Pleading, imploring, begging
Alors je reste à ma place et tu restes à ta place, Je ne voudrais pas avoir l’air suppliant
So I stay at my place and you stay at your place, I wouldn’t like to appear to be begging
Je ne voudrais pas avoir l’air...I wouldn't like to appear...
Alors je reste à ma place et tu restes à ta place, Je ne voudrais pas avoir l’air suppliant
So I stay at my place and you stay at your place, I wouldn’t like to appear to be begging
Tout courtFull stop, period, that’s it, that’s all
C’est pas juste tout court et j’me sens comme condamné
It’s not fair, full stop, and I feel as if I’m condemned
Avoir du mal To find it hard, to struggle
J’en bouffe encore ma casquette, et j’ai du mal à digérer, que je suis assis en face, et pas à tes côtés
I’m still eating my hat and am struggling to digest the fact that I’m sitting opposite you and not next to you
La mort aux troussesDeath on one’s heels, close by
Même la mort aux trousses, ca m’arrêtera pas
Even death on my heels won’t stop me
Grammar
S’en vaTo take off, to leave
J’aurais bien voulu être un de ces gars...qui s’en va qui s’en va sans regrets
I would have really like to have been one of those guys who takes off, takes off with no regrets
Expressions
Avoir une pêche d’enferTo feel great, to feel like a million bucks
J’aurais bien voulu avoir une peche d’enfer, te sourire sincèrement, te dire : « Ouais ca va super »
I would have really liked to have felt like a million dollars, to smile sincerely, to tell you, “yep, everything’s great”
Tourner les talonsTo turn on one's heels, make a u-turn
J’aurais tant voulu qu’on en reste la, tourner les talons , merci, ciao, basta.
I so would have liked us to leave it there, turn on my heels, thanks, ciao, enough
Avoir la frousseTo be scared
Même si j’ai la frousse ca n’empêchera pas, de traverser la brousse de braver les froids
Even if I’m scared witless, it won’t stop me from crossing the bush, from braving terror
Tendre le pouceHitchhike, stick out the thumb
Même si j’ai la frousse ca n’empêchera pas, de traverser la brousse de braver les froids de tendre le pouce pour partir avec toi
Even if I’m scared witless, it won’t stop me from crossing the bush, from braving terror, from thumbing a lift to leave with you

Notes

  • Basta – Spanish – “that’s enough”


J'aurais bien voulu - Babylon Circus
 
I would've really liked (translation of J'aurais bien voulu by Babylon Circus)
J’aurais bien voulu pour passer le temps,
Te serrer dans mes bras amicalement.
Mais le temps qui passe n’est pas à tes yeux
Un argument apparemment suffisant.

Alors je reste à ma place et tu restes à ta place,
Mais quittes-moi cet air suffisant.
Alors tu restes à ta place et je reste à ma place,
En attendant vivement le printemps.

J’aurais bien voulu t’enlever en voyage,
Une croisière de rêve au pays des mirages.
J’ai cherché un paquebot et c’était la galère,
Les rames étaient trop courte,
Pour atteindre le niveau d’la mer !

Alors je reste à ma place et tu restes à ta place,
Je ne voudrais pas avoir l’air suppliant.
Mais si je reste à ma place quand tu restes à ta place,
A l’automne on attendra le printemps.

Allez, hé !

J’aurais bien voulu réagir virilement,
Me jeter sur toi, t’arracher tout tes vêtements.
J’ai su rester digne, ou alors un peu niait.
J’en bouffe encore ma casquette, et j’ai du mal à digérer

Que je suis assis en face, et pas à tes côtés.
Ya tes coudes et ya plus d’place et je n’peux pas rester
Meme si c’est juste en face , c’est juste pas assez,
C’est pas juste tout court et j’me sens comme condamné

J’aurais bien voulu avoir une peche d’enfer,
Te sourire sincèrement, te dire : « Ouais ca va super »
J’ai du mal à mentir surtout quand c’est pas vrai.
J’ai les gonds dans les chaussettes et les godasses sur le point de craquer

J’aurais bien voulu être un de ces gars
Qui ne craint ni la pluie ni la nuit ne le froid.
Au menton carré, qui ne pleure jamais et
Qui s’en va qui s’en va sans regrets,
Qui s’en va qui s’en va sans regrets.

J’aurais tant voulu qu’on en reste la,
Tourner les talons , merci, ciao, basta.
Mais j’ai le cœur en mousse et la tête en bois.
Même si j’ai la frousse ca n’empêchera pas,
De traverser la brousse de braver les froids,
De tendre le pouce pour partir avec toi.
Même la mort aux trousses, ca m’arrêtera pas
Jusqu'à ce que tu m’ ouvre la porte de tes bras.

J’aurais bien voulu être un de ces gars
Qui ne craint ni la pluie ni la nuit ne le froid.
Au menton carré, qui ne pleure jamais et
Qui s’en va qui s’en va sans regrets.
 
I would have really liked, to pass the time
To squeeze you warmly in my arms
But the passing time, in your eyes, was
Not apparently a good enough reason

So I stay at my place and you stay at your place
But stop looking at me with that smug grin
So you stay at your place and I stay at my place
Waiting eagerly for springtime

I would have really liked to take you away
A dream cruise to the land of mirages
I looked for a ship and it was a nightmare
The oars were too short to reach sea level

So I stay at my place and you stay at your place
I wouldn't like to appear to be begging
But if I stay at my place while you stay at your place
In autumn we'll be waiting for springtime

Let's go, hey!

I would have really liked to react like a man
Throw myself at you and rip off all your clothes
I knew to stay dignified or perhaps a bit stupid
I'm still eating my hat and am struggling to digest

The fact that I'm sitting opposite you and not next to you
That there is no longer a place at your side and that I can't stay
Even though it's just across from you, it's just not enough
It's not fair, full stop, and I feel as if I'm condemned

I would have really liked to have felt like a million dollars
To smile sincerely, to tell you, "Yep, everything's great"
I find it hard to lie, particularly when it's not true
My ego's in my socks and my shoes are about to split

I would have really like to have been one of those guys
Who has no fear of the rain or the night or the cold
With a square jaw, who never cries
Who takes off, takes off with no regrets
Who takes off, takes off with no regrets

I so would have liked us to leave it there
Turn on my heels, thanks, ciao, enough
But I've got a heart of foam and a head of wood
But even if I'm scared witless, it won't stop me

From crossing the bush, from braving terror,
From thumbing a lift to leave with you
Even death on my heels won't stop me
Until you open the door of your arms for me

I would have really like to have been one of those guys
Who has no fear of the rain or the night or the cold
With a square jaw, who never cries
Who takes off, takes off with no regrets
Who takes off, takes off with no regrets

3 comments

  Follow me on Twitter
  Follow me in a reader

Category: Translation Tags: ,

 

[...] a lively track from the same album as J’aurais bien voulu – one of the first songs I translated here. Like J’aurais bien voulu, there’s a lot of [...]

Pingback by Great French Songs with English translations » Bablylon Circus at The Jazz Café

Made Wednesday, 14 of October , 2009 at 4:50 pm

[...] I’ve translated a couple of Babylon Circus tracks before, De la musique et du bruit and, as I’ve mentioned previously, the first French song I ever learnt the lyrics to J’aurais bien voulu. [...]

Pingback by Great French Songs with English translations » Oh my God, Babylon Circus are really good

Made Tuesday, 27 of October , 2009 at 4:58 pm

[...] Perdu were two songs that I have previously translated on this site, De la musique et du bruit and J’aurais bien voulu, both from the 2004 album Dances of Resistance. I had great confidence that my two companions for [...]

Leave a comment